• 回答数

    9

  • 浏览数

    304

小人鱼不流泪
首页 > 英语培训 > 吃一垫长一智英语

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

我们的季节

已采纳

A fall into the pit, a gain in your wit 是英文谚语. Pit是指陷阱. 你跌了一跤,就有了教训. 类似的英文谚语还有 No practice, no gain (in one's wit).

吃一垫长一智英语

316 评论(14)

cynthiahql

可以简单地用Learn from one's mistakes表示另外下面这些可以参考:Wisdom comes by suffering.The burnt child dreads fire.A fall in a pit, a gain in your witBy falling we learn to go safely.What doesn't kill you makes you stronger.

158 评论(13)

qianting13

A fall into a pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。

130 评论(9)

漳南一邺

Experience must be bought. 吃一堑,长一智。 Wisdom come by suffering. 吃一堑,长一智。 The burn child dread fire. 吃一堑,长一智。 By falling we learn to go safely. 吃一堑,长一智。 A fall in the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。

227 评论(12)

全能小吃货

Wisdom come by suffering. A fall in pit, a gain in your wit The burn child dread fire. Experience must be bought. Loss make us more cautious. By falling we learn to go safely. 以上的都可以表达这个意思

158 评论(14)

密果儿小YO

据说这是钱钟书所翻译的!与楼上的稍有不同:A fall into pit, a gain in wit.

199 评论(12)

扈志泉额

Eats a moat, long wisdom.

204 评论(15)

朵朵陌上花

【英文】A fall into the pit, a gain in your wit.

【解析】pit 是指陷阱。A fall into the pit, a gain in your wit. 英文直接翻译是:你跌了一跤,就有了教训。这是西方的谚语。延伸起来,其实和中国的谚语”吃一堑长一智“,刚好就是同一个意思。

【相关短语】在英语中,除了用”A fall into the pit, a gain in your wit.“来表达相同意思以外,还有其他的短语还可以表达类似的意思,比如:learn from one's mistakes,从某些错误中吸取经验教训。

【例句】If you are supposed to learn from your mistakes, why do some people have more than one child.  假设我们会吃一堑,长一智,为什么总有人错了一次还会再错?

扩展资料

“吃一堑,长一智”在英文的其他相似表达法:

1、Wisdom comes by suffering. 智慧来自挫折。

2、The burnt child dreads fire. 吃一次亏, 学一次乖、

3、No practice, no gain. 只有付出,才有收获。

4、By falling we learn to go safely. 经一事,多一识。

5、What doesn't kill you makes you stronger. 凡是没能击垮你的,都使你变得更强。

332 评论(8)

汀汀20082008

A fall in the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。这个用的最多

319 评论(14)

相关问答