• 回答数

    4

  • 浏览数

    184

一口好锅
首页 > 英语培训 > 英文中对比的作用

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

樱花龙女

已采纳

答:用对比的方法来突出另一方的本质特征,使原本内容更加贴切真实。很高兴为您解答,祝您学习进步!有不明白的可以追问!如果您认可我的回答。请点击下面的【选为满意回答】按钮,谢谢!

英文中对比的作用

208 评论(12)

搁小浅671

形容词的比较级用于两个人或事物的比较,其结构形式如下: 主语+谓语(系动词)+ 形容词比较级+than+ 对比成分.也就是, 含有形容词比较级的主句+than+从句。注意从句常常省去意义上和主句相同的部分, 而只剩下对比的成分。 1.“as+adj/adv+as或not so(as)+adj/adv+as.”句型。该句型常用来描述两个比较对象的程度上的相似或不同(即平时说的“等级比较和不等级比较”)。例如: My computer is not so(as) expensive as yours.我的电脑不如你的贵重。 2.“as many/few+可数名词复数+as”或“as much/little(少的)+不可数名词+as”。前者描述数目上的接近,后者描述量的相近。例如: You may borrow as many books as you can.你能借多少书就借多少。 3.“主语+比较级+than any other…”结构表示:主语所描述的事物比其他任何一个都……比较级形式表示最高级含义。例如: Li Ming is much cleverer than any other student in their class.李明是他们班中最聪明的学生。 注意:若比较范围不同,than后应用“any+可数名词的复数形式+其他”。例如: China is larger that any countries in Africa.中国比非洲上的任何国家都大。4.诸如not,never之类的否定词与形容词或副词的比较级连用,表示最高级含义。意为:再没有比…更…的了。例如: I have never heard such an interesting story.我从来没有听过比这更有趣的故事了。5.“形容词+to”结构也可表示比较含义。例如: This kind of car is superior in quality to that.这种汽车的质量比那一种好得多 Li ping is three years senior to Liu Gang.李平比刘刚大三岁 6.“no+比较级+than”结构表示对两个比较对象都进行否定(可由neither…nor…结构来改写)。例如: I’m no more foolish than you.我们俩都不傻。(相当于Neither I nor you is foolish.) 7.“not more+比较级+than”结构表示在程度上前者不如后者。例如:This book is not more interesting than that one.这本书不如那本书有趣。(相当于The book is less interesting than that one.) 8.“形容词比较级+than+形容词”,意为:与其…倒不如…。例如: Jack is much harder than clever.与其说杰克聪明,倒不如说他学习用功。 9.would rather…than, prefer…to…, prefer to do…rather than…这三个句型表示“宁愿…而不愿…;喜欢…胜过…;宁愿做…而不愿做…”含义。虽无比较级形式,但表示比较级含义。例如: He preferred to go out rather than stay home.他宁愿出去也不愿呆在家里。10.“The+比较级…,the+比较级…”.意为“越…,越…”。例如:The more difficult the questions are, the less likely he is able to answer them. 11.what有时也可以表示“比较”关系,说明两种事物的相同或相似性。what的该种用法常用来加强修辞效果,含有比喻含义,相当于as,意为“好比…;正如…;就像…一样”。what的该类用法共有3种情况: (1)A is to B what C is to D Twelve is two what twenty-four is to four. (2)what C is to D, A is to B What food is to the body, a book is to the mind.书籍对于思想犹如食物对于身体。 (3)what C is to D, that A is to BWhat the gun is to a soldier, that the pen is to a writer.作家的笔犹如战士的枪。

311 评论(11)

不想在你身后

学习汉英语言比较的意义英语和汉语毕竟分属不同的语系,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。语言并不仅仅是语言本文化的载体。从翻译角度来看,英汉两种语言在文化背景、形态结构和表现手段上均存在着巨大差异,在翻译过程中,能够直接进行对等转换的现象实不多见。不少情况下,译者都需要认真把握原作的意义及文体、语体、风格等方面的基本信息,按照汉语的思维方式和行文习惯对原文进行适当调整,只有这样,才能做到既忠实于原文意义,又不会出现翻译腔或翻译症等表述方面的问题。一般认为,英语是一种静态语言,名词和介词使用较多,动词的使用频率及场合远远不及汉语,而汉语作为动态语言往往会连续使用动词,且不像英语句子那样可以确定核心谓语动词。鉴于此,在英译汉过程中,动词使用频率上的差异要求译者必须进行名词与动词之间的转换。此外,英语是屈折语,动词受主谓关系、时态、语态等诸多因素的制约,具有复杂的形态变化。汉语动词没有形式上的屈折变化,可以灵活方便地在句中多次连续出现,从而应用范围较广,出现频率较高,使汉语呈现出动态特征。了解不同语言之间的差异会帮助我们更好地理解原文的内涵,理解原作者的意图,也会帮助我们在译文中准确再现原文的意义,提升翻译能力。从英译汉题型的设置来看,英语句子一般比较复杂,这主要有两个方面的原因:一是考试要求句子要有一定的难度,不然无法检验考生的真实水平;二是英语可以通过结构上的安排使许多层意思在一个句子中表达出来。从中文到英文的翻译中,语义与结构的区别就更加明显。街头笑话"Good good study, day day up."和"You don know, who know!"之所以好笑,是因为"好好学习,天天向上。"和"你不知道,谁知道?"是典型的中文表达,直接翻译成英文不符合英文语法。正确的翻译其实很简单:—Work hard and make progress everyday.—If you don't know, who knows?

354 评论(9)

可爱多O

作用:英语学习者应该构建有效的英语学习策略, 培养自己的英语交际能力。由于四级考试题型和程序的变化, 学习者必须将传统的学习方法和更加灵活的交际性的方法结合起来, 积极主动地培养自学能力

88 评论(9)

相关问答