• 回答数

    4

  • 浏览数

    311

会逃跑的桃子
首页 > 英语培训 > 商务英语口语翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

肥胖卷的肥蛋卷

已采纳

131.This offer is subject to your reply reaching here on or before 29,June. 我方接受以你方答复为准的报盘,但需在6月29日前到达。132.If we can receive your order within the next 10 days, we will make you a firm order at the prices quoted. 如果我方能在10天内能接到你方订单,我方将按所报价格确定订单。133.This offer is firm for 5 days. 该盘的有效期为5天134.The price we quoted is on FOB Shanghai bases instead of CIF Hongkong bases and our offer will be valid until August 31. 我方的报价以FOB上海,而不是CIF香港。我方报盘的有效期至8月31日。135.We make you the offer subject to your apply reaching us not later than noon December 23. 我方接受以你方答复为准的报盘,但需不迟于12月23日中午到达。136.We have the offer ready for you. 我们已准备好给你方的报盘。137.I’d to remind you that we have to withdraw our offer is we don’t hear you by next Monday. 我方要提醒你方,若我们不能在下个星期一前收到答复,该报盘将会被撤销。138.This offer will remain effective for another 10 days from June 1. 该报盘从1月1日起10天内有效。139.The quality of our product is good and the prices is reasonable so we are confident that you will accept our offer dated 4th May. 我方产品物美价廉,因此我们对你方能接受我方报盘很有信心,但需在5月4日前。140.Sincerly the market is advancing rapidly the price we offered you is the best I belive. 自市场的飞速发展,我相信我方所报的价格是最合理的。141.Here are our latest price sheet. You will see that our prices is most competitive. 这是我方最近的价格单。你能发现我方的价格是最具竞争力的。142.We believe that the price we offer you can compete well with those of other firms. 我们相信我们所报的价格与其他公司相比更具竞争力。143.We hope you will accept our offer and give us order soon. 我方希望你方能尽快接受报盘并下订单。144.We feel better offer will give you full satisfaction .I hope to receive a favorable reply from you soon. 我方感到好的报盘能令你方满意。希望能尽快收到你方令人欣喜的答复145.If you think our proposal acceptable please let us have your order at early date. 如果你方认为可以接受我们的提议,请早日订单。146.We have the pleasure in offering you our product. 我们很荣幸将我方产品报盘给你方。147.We are interested in making you a offer on our hand-make carpets which is well received in the overseas market. 我方很荣幸为你方就手工制地毯报盘,这种地毯在海外广受好评。148.Our price for 200 dozens pairs of plastic shower curtains with matching drapes would be 45 USD shall we hold them for your order? 就200打塑料窗帘以45美元。我方还为你方保留订单吗?149.We give you price of 1440$ FOB Chicago. 我方给你方的价格是1440美元,FOB芝加哥。150.We are pleased to quote you for 1500 dozen man shirts as for the sample you send before at price 5/piece CIF New York for promote shipment. 我们很高兴就1500打男式衬衫给你方报价,每件5元,CIF纽约,即时装运。按之前你方寄来的样品。151.In compliance with your request we are now offering you 2000 dozens magnifiers at 30$ per dozen CIF San Francisco September shipment. 根据你方要求,我方提供你方2000打放大镜,每打30美元,CIF旧金山,九月装运。152.You will note that we are in the position to offer you 50 long tons of ten for sheet at the attractive price of £135 per long tons CNF Shanghai. 我方会给你方提供50长吨,每单10长吨,以非常优惠的价格,每长吨135,CIF上海。153.We offer your 1500 tons of Canada oats at the price of 500 pounds /ton. 我们为你方提供1500吨加拿大燕麦片,每吨500英磅。154. We can quote you the price of 75$ / typewriter and 10% discount on shipping . 我方的报价是75美元一台打字机,如果海运的话,有10%的折扣。155.Our average whole sell price is 180$ / unit. 我们的平均售价是每个180美元。156.We offer you firm 2,000 tons of chemical fertilizer at £150 per long ton CIF Vietnam deliver in April. 我方为你公司提供2000吨化学肥料,每长吨150,CIF越南,4月起运。157. We can offer a quality discount of up to 15% but we are prepare to give 20% discount for a offer to buy the complete stuff. 我方可提供15%的质量折扣,但我们准备给20%的折扣,如若你方将全部买下。158.I have here our price sheet on a FAS vessel basis ,the price are given without engagement. 我这里有我们的FAS船边交货的价格单,这个价格是不容商议的。159.As prices is steady raising, we’d advise you to place your order without delay. 因为价格正在稳步上升,我方建议你方早日下订单。160.Our product is in great demand and supplies is limited so we would recommend that you accept this offer as soon as possible.我方产品需求量大,供应有限。因此我方建议你方尽早接受此报盘。

商务英语口语翻译

132 评论(14)

贝贝克2011

商务英语的文体特征

1. 思维具有逻辑性,朴实无华

正式体英语的从句层次复杂,句子长度通常高于非正式英语。

长句分词、独立主格结构 的频繁使用是书面语体的典型特征,它们适合于表达多层次的复杂的逻辑关系,可以充分完 整地表达相互关联的意义,这种效果是短句无法达到的。

由于商务函电常要表示某些条款相 互成立、互为条件,或对某些一连串的具有因果关系的事件进行叙述,因此,这种语体就非 常适合这种要求。例如:

The work hereof shall be commenced in compliance with the construction work of Party A’s plant, and shall be completed within thirty days after the complete ion of Party A’s plant including the completion of inner part of the plant when the plant be in the condition that trial run for air conditioning mechanism is possible.

这是某英文合同文体中的一个句子。这个诗歌并列句,句中主语是work,and连接两个谓 语(shall be commenced和shall be completed)。

2.表述简单清楚

商务英语是商务活动的工具,通过阅读文献可以发现:商务英语常用简洁、易懂、规范 、正式的词。

这一特点是由国际商务交际的性质决定的,因为国际商务交际非常讲究效益、 效率,使用常用的词语便于交易双方的理解和接受;修饰语少,内容上直截了当。

偏僻的词汇可能会增加双方沟通障碍,因而不受欢迎。

商务英语的词汇选择讲究精炼、严谨,很少使 用口语化的、非正式的、生僻、不规范的词或行话。

了解口语词语和书卷词语在文体风格上 的差异有助于实现语言交际的适合性和得体性。

3. 模糊性的句法,善用祈使句

商务英语要求准确完整、清楚简洁,但模糊语言的适当使用,能起到积极的效果。

语言的模糊性不仅仅体现在词义层面,还应是具体商务活动中句法所表达意义的模糊性。

采用模糊性句法并不代表缺乏语言能力,相反,它是语言交流的一个必不可少部分。

为提高商务英语的客观准确性,应避免将不确定的事实或数据表达得清楚完整;同样,出于商务谈判的外 交策略,某些观点也不宜太过具体和明确.

在某些场合适当地运用一些模糊表达,对调节贸 易双方紧张关系、缓和尴尬局面、进行自我保护等具有相当积极的意义。

由于函电涉及的双方为贸易伙伴,地位是平等的。

因此,一方如果希望另一方采取某种 行为,一般都不使用祈使句型,而用陈述句表示自己的愿望,至于对方是否采取这种行动则 留待对方定夺。

这种行文在商务函电中非常广泛。以下例句都起到了普通文体中祈使句的功 能,但它们的语气却十分委婉,能达到礼貌的效果。例如:

It would be appreciated if you could send us your shipping instructions.

Your confirmation on this point would be appreciated.

在书面交际中,注意礼貌是很重要的。

为了体现礼貌原则,交际者常采用对方立场,以 示对对方的尊重和理解,从而使对方容易接受自己的主张。

因此,外贸信函中多用第二人称 (you) 或第二人称物主代词加名词 (your+ n) 作主语,少用第一人称 ( I , we) 作主语, 或常使用被动态,省略第一人称 ( I , we) 充当的行为主体。

商务英语的语言特点

1. 擅长使用专业术语

这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的'语言专业性也强。

对于一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,如:提单bill of lading——B/L,世界银行the World Bank——WB,世界贸易组织 World Trade Organization—— WTO等等;有一些是 economic policy 经济政策,holding company 控股公司,devaluation (货币)贬值等的常用词汇;还有一些是在商务贸易的发展过程中不断增加的词汇,consolidated debt 合并债务,TPL(第三方物流),cyber-payment (电子支付),这些新词丰富了商务英语的内容。

2. 内容严谨结构复杂

用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。

语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确’,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。

商务英语中为了达到委婉表达的效果"往往多使用被动句"这与汉语的表达大不相同$因此" 英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式"而需要依据汉语的习惯用法"从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。

3. 涉猎广范,具有实用性

商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点商务英语翻译常用技巧商务英语翻译常用技巧。

例如:sole license(排他性许可证)和exclusive license(独占性许可证),两者各有精确的含义,不能随意交换使用。

前者表示在许可证交易中,技术受让方在协议有效期间,在协定的地区内,对许可证项下的技术具有独占权,不许授予第三方,只许在规定地区内使用该技术和出售该产品的许可证;而后者则表示,许可方不得再把同样内容的使用许可证协议受该地域内的任何第三方,就连许可人自己也不得在该地区使用该项技术(胡庚申,2001:154)。

又如:anti-dumping measures (反倾销措施),quota-free products (非配额生产)investment in non-productive projects (非生产性投资),clearance sale (清仓削价销售),closed cargo (列入表定运费的货物)等等。

4. 常使用缩略词

在商务英语翻译过程中所采用的译名、概念、术语等在任何时候都应保持统一。

不允许将同一概念或术语随意变换译名,不统一的译名必然造成误解,使读者对译文不知所云。

作为一名商务译者,对相关专业知识要有相当的了解,才不至于误译,给有关双方造成纠纷和损失。

在翻译的过程中要注意正确使用商务专业术语,缩略语及出现在不同领域中的专业新词语。

翻译方法

1. 顺序翻译法

所谓顺译法就是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致"可按原文的顺序译出。

2. 反译法

英汉两种语言结构存在很大差异。英语重心在前,汉语重心在后,汉语长句采用总结式。

多把信息点放在后面,越往后越重要。如果一个句子既有叙事又有表态"汉语就把叙事部分放在前。

表态部分放在后$英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末"从而形成反译,一些带有否定意义的词。

3. 词义引申翻译法

词义引申翻译法,就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,运用一些符合汉语习惯的表达法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

从词义角度看,引申可分为抽象化引申和具体化引申。从句法层面来看,引申可分为逻辑引申、语用引申、修辞引申、概念范围的调整。

将词义做抽象化引申是指对原文中某些字面意义明确具体的词,采用汉语中的含义抽象、概括的词语来表达。

将此一具体化引申就是指,将代表抽象概念或者属性的词来表达一种具体事物的时候,用具体化的事物来表达,还其具体的本来面目,使读者一目了然。

逻辑引申就是在翻译的过程中,由于直译某个词、短语乃至整个句子会使译文不通顺以及不符合目的语的表达习惯,因而就要根据上下文的逻辑关系,对该词、短语或整个句子从其本意出发,由表及里,运用符合目的语习惯的表现法,选用确切的词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

语义引申就是把原文中的弦外之音补益出来,就属于语用学引申的手法。

语用学是非语义学的语用意义,一般都不通过词汇、语法手段表示,它是非规约性的、潜在的;受话人凭借交际能力来理解这种语用意义,换句话说,它是结合交际对方、交际目的和交际情景,从说话人词语中引申出来的意义。

除此之外还有修辞引申、概念等引申的翻译方法。

4. 凝练翻译法

商务英语中部分语句的结构复杂,信息量大,单凭一种方法很难翻译到位。

翻译这类语句时,要根据具体情况,理清修饰语和中心词的关系以及修饰语内部各个成分之间的关系。

把各种方法合理地综合运用、灵活处理,既忠实地再现原文内容,又保证译文通顺,表达准确,句子流畅。从语言特点上看,英语为形合,而汉语则为神合。

5. 词类转 换翻译法

转换是指商务英语翻译中语言的词性和表现方法的改变。

由于英语和汉语的表达习惯、句子结构和词的搭配关系都有差异,在翻译中往往难以做到词性和表现方法的一致。

为了适应译文语言的表达习惯和语法规则,在商务英语翻译中需要运用词类和表现方法的转换翻译技巧。

商务英语中为了达到委婉表达的效果,往往多使用被动句,这与汉语的表达大不相同。

因此,英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式,而需要依据汉语的习惯用法,从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。

商务英语翻译原则

1.翻译力求专业化

这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。

对于一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,如:提单bill of lading——B/L,世界银行the World Bank——WB,世界贸易组织 World Trade Organization.—— WTO等等;有一些是economic policy 经济政策,holding company 控股公司,devaluation (货币)贬值等的常用词汇;还有一些是在商务贸易的发展过程中不断增加的词汇,consolidated debt 合并债务,TPL(第三方物流),cyber-payment (电子支付),这些新词丰富了商务英语的内容。

2. 翻译内容准确严谨

翻译实际上就是把信息以不同的语言再现出来,因此从事商务英语的翻译工作也要关注商务英语的翻译忠实性。

只有这样才能达到使双方明确地了解到其中的要求和原则,在此基础上所做的沟通才具有实质性的意义。

显而易见的是商务英语中出现的数字的翻译,是一个非常重要的内容,而且一旦翻译者出现疏忽就可能产生不可估量的损失。

在商务英语翻译中,要把源语言用准确、忠实的信息用目标语言所

表达出来,并且能够让读者在阅读的时候,获得与原文内容相等的信息,也就是信息等值。

翻译者在翻译的过程中要用词准确、概念清晰,特别是单位和数码要精确,与其他的语言表达形式相比,商务英语更加注重内容的 准确和忠实,这样才能够使整个翻译达到使用的目的。

310 评论(15)

细舆媚砜

我的口语就是跟这家老师学习提高的,1:1的授课方式,可以利用.好.下班时间在线学习的,建议可以去e线口语,天下在线口语,是外籍教师跟我1对1进行辅导授课,进步很多。商务英语分三个等级:初级,中级,高级。读商务英语口语,他们的助教会帮你收集关于商务英语方面的资料,再融入到教学中,这样你就可以学习工作两不误剑桥商务英语学习资料推荐:商务英语口语00句MP及LRC歌词100主题商务英语情景美国口语新东方剑桥商务英语BEC flash教程 初+中+高商务英语学习的一点心得商务英语的语言特点和翻译方法商务英语播客(音频+对应文档)剑桥商务英语初级完整笔记(词汇商务英语中高级口译必备句型10句商务英语交际实用套语这些商务英语口语还不错,自己去下载吧:

327 评论(15)

没事就做吃货

1.多听 多看 多说 多练 2.平时多积累一些词汇 这样用的时候就不会感觉无从下手。 3.有条件的话可以报个好点的培训班多跟老师和同学进行交流,多研究 4.最好是看一些资料和光碟。属于日常口语方面的 ,能锻炼自己的表达能力。 5.记忆词汇的时候要掌握内在规律,比如 发音方面的 词形方面的 意义方面的等等 6.可以多看一些英语类的节目,英语类的书籍。 7.可以多写写小短文。从简单句入手。逐步提高。 8.可以听听英语歌。看看英语短剧等等*

158 评论(14)

相关问答