小熊加旺旺
Hey, Nala.(Simba) 嗨,娜娜。(辛巴)Hi, Simba (Nala) 嗨,辛巴。(娜娜)Come on. I just heard about this great place.(Simba) 来,我刚才听说一个好地方。(辛巴)Simba! I'm kind of in the middle of a bath.(Nala) 辛巴,我正在洗澡呢。(娜娜)And it's time for yours.(Sarabi) 你也该洗了。(沙拉碧)Mom!(Simba) 妈妈!(辛巴)Mom, you're messing up my mane!(Simba) 妈妈,你把我的头发弄乱了!(辛巴)OK, I'm clean. Can we go now?(Simba) 好了,我干净了,现在我们可以走了吗?(辛巴)So, where we going?(Nala) 那么,我们去哪儿?(娜娜)It better not be anyplace dumb.(Nala) 最好不是无聊的地方。(娜娜)No, it's really cool.(Simba) 不,那地方很酷。(辛巴)So, where is this really cool place?(Sarabi) 那么,这个很酷的地方在哪儿?(沙拉碧)Around the water hole.(Simba) 在水坑周围。(辛巴)The water hole?(Nala) 水坑?(娜娜)What's so great about the water hole?(Nala) 水坑周围有什么好?(娜娜)I'll show you when we get there.(Simba) 到那儿我再告诉你。(辛巴)Oh, Mom, can I go with Simba?(Nala) 妈妈,我能跟辛巴去吗?(娜娜)Hmmm, What do you think, Sarabi?(Sarafina) 你觉得呢,沙拉碧?(沙拉菲娜)Well...(Sarabi) 这个...(沙拉碧)Please?(Simba/Nala) 求求你。(辛巴/娜娜)It's all right with me.(Sarabi) 我没意见。(沙拉碧)Yeah!/All right!(Simba/Nala) 太好了!/好吧!(辛巴/娜娜)As long as Zazu goes with you.(Sarabi) 只要沙祖和你一起去。(沙拉碧)No, not Zazu.(Simba) 不,不是沙祖。(辛巴)--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Step lively.(Zazu) 走快一点。(沙祖)The sooner we get to the water hole the sooner we can leave.(Zazu) 我们越早赶到水坑,就能越早离开。(沙祖)So, where are we really going?(Nala) 我们要去哪儿?(娜娜)An elephant graveyard.(Simba) 象家墓地。(辛巴)Wow!(Nala) 啊!(娜娜)Zazu.(Simba) 沙祖。(辛巴)Right. So how are we gonna ditch the dodo?(Nala) 对,那我们怎么甩掉这个糊涂蛋?(娜娜)Oh, just look at you two.(Zazu) 看你们俩个。(沙祖)Little sends of romance blossoming in the savanna.(Zazu) 浪漫的种子在大草原上开花。(沙祖)Your parent will be trilled, what with your being betrothed and all.(Zazu) 你的父母会感到惊喜的,你还有你的未婚妻。(沙祖)Be...what?(Simba) 什么?(辛巴)Betrothed. Intended.(Zazu) 婚约。(沙祖)Affianced.(Zazu) 订婚。(沙祖)Meaning...?(Nala) 什么意思...?(娜娜)One day, you two are going to be married.(Zazu) 将来,你们要结婚的。(沙祖)I can't marry her. She's my friend.(Simba) 我不能娶她,他是我朋友。(辛巴)Yeah, it'd be so weird.(Nala) 对,感觉很怪。(娜娜)Sorry to bust your bubble, but you two tudle doves have no choice.(Zazu) 对不起,我不应该决你们的念头,但是你们没有选择。(沙祖)It's tradition going back generations.(Zazu) 这是时代相传的风俗。(沙祖)When I'm king, that'll be the first thing to go.(Simba) 我当国王时,第一件事就是废除它。(辛巴)Not so long I'm around.(Zazu) 只要我在就没门。(沙祖)In that case you're fired.(Simba) 那样的话,你就被开除了。(辛巴)Hmmm. Nice try, but only the king can do that.(Zazu) 做的不错,但只有国王可以那么做。(沙祖)Well, he's the future king.(Nala) 他是未来的国王。(娜娜)Yeah, so you have to do what I tell you.(Simba) 没错,所以你得按我说的去做。(辛巴)Not yet, I don't.(Zazu) 不行,我不会的。(沙祖)And with an attittued like that,I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed.(Zazu) 以那种态度,我担心你会变成一个很可怜的国王,真的。(沙祖)Hmmm. Not the way I see it.(Simba) 我不这么看。(辛巴)I'm gonne be a mighty king.(Simba) 我将成为强大的国王。(辛巴)So enemied beware.(Simba) 所以敌人们都要小心。(辛巴)Weel I've never seen the king of beasts.(Zazu) 我从未见过一个兽王。(沙祖)With quite so little hair.(Zazu) 只有这么一点点头发。(沙祖)I'm gonna be the main event.(Simba) 我将会万众注目。(辛巴)Like no king was before.(Simba) 超越历代国王。(辛巴)I'm push'in up on look'in down.(Simba) 我整装打扮,俯视众生。(辛巴)I'm work'in on my road.(Zazu) 练习哄声。(辛巴)Thus far a rather unibspiring thing.(Zazu) 目前为止还很平凡。(沙祖)Oh, I just can't wait to be king.(Simba) 我迫不及待要当国王。(辛巴)You're rether a long way to go, young master, if you think...(Zazu) 你要走的路还很长,殿下,如果你觉得...(沙祖)No one sayin'“Do this”(Simba) 没人说“这么做”。(辛巴)video frequency no show this sentence. 视频没显示这句。No one saying“Be there”.(Nala) 没人说“到那儿”。(娜娜)What I meant was...(Zazu) 我的意思是...(沙祖)NO saying“Stop that”.(Simba) 没人说“那样不行”。(辛巴)But what you did't realise...(Zazu) 你还不知道...(沙祖)No one sayin'“See here”.(Simba) 没人说“看这儿”。(辛巴)Now, see here!(Zazu) 看这边!(沙祖)Fre to run around all day.(Simba) 每天自由自在的奔跑。(辛巴)Well, that's definitely out.(Zazu) 那肯定是越界了。(沙祖)Fre to do it all my way.(Simba) 随心所欲的做任何事。(辛巴)I thingk it's time that you and I.(Zazu) 我认为现在你和我。(沙祖)Arranged a heart-to-heart.(Zazu) 应该交下心。(沙祖)Kings don't need advice.(Simba) 国王不需要。(辛巴)From little hornbills for a start.(Simba) 小犀鸟的建议。(辛巴)If this is where the monarchy is headed.(Zazu) 如果这是君主制度的方向。(沙祖)Count me out.(Zazu) 淘汰我吧。(沙祖)Out of service, out of Africa.(Zazu) 赶我走,离开非洲。(沙祖)I whoudn't hang about.(Zazu) 我不会逗留。(沙祖)this child is getting wildly out of wing.(Zazu) 这孩子心比天野。(沙祖)Oh, I just can't wait to be king.(Simba) 我等不及待要当国王。(辛巴)Everybady, look left.(Simba) 大家,向左看。(辛巴)Everybady, look right.(Simba) 大家,向右看。(辛巴)Everywhere you look, I'm.(Simba) 不管向哪边看。(辛巴)Standing in the spotlight.(Simba) 我都是万众注目的中心。(辛巴)Not yet!(Zazu) 还不是。(沙祖)Let every creaturn go for broke and sing. 让所有生灵都尽情唱歌吧。Let's hear it in the head and on the wing. 让我们一起自由自在地欣赏。It's gonna be King Simba's fined fling. 这是国王辛巴最奔放的舞蹈。Oh, I just can't wait to be king.(animal/Simba/Nala) 我等不及待要当国王。(动物/辛巴娜娜)Oh, I just can't wait to be king.(animal/Simba/Nala) 我等不及待要当国王。(动物/辛巴/娜娜)Oh, I just can't wait.(animal/Simba/Nala) 我等不及待要。(动物/辛巴/娜娜)To be king.(animal/Simba/Nala) 当国王。(动物/辛巴/娜娜)I beg your pardon, madam, but...(Zazu) 对不起,夫人,我...(沙祖)Get off!(Zazu) 走开!(沙祖)Simba?(Zazu) 辛巴?(沙祖)Nala!(Zazu)娜娜!(沙祖)All right! it worked!(Simba) 好了!这个主意不错!(辛巴)We lost him.(Nala) 我们甩掉他了。(娜娜)I am a genius.(Simba) 我是个天才。(辛巴)Hey, genius, it was my idea.(Nala) 嗨,天才,这是我的主意。(娜娜)Yeah, but I pulled it off.(Simba) 没错,但是我实施的。(辛巴)With me!(Nala) 还有我!(娜娜)Oh, yeah?(Simba) 哦,是吗?(辛巴)Pinned ya.(Nala) 压住你了。(娜娜)Hey, let me up.(Simba) 让我起来。(辛巴)--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Pinned ya again.(Nala) 又压住你了。(娜娜)This is it. We made it.(Simba) 是这儿,我们做到了。(辛巴)It's really creepy.(Nala) 真可怕。(娜娜)Yeah.(Simba) 对。(辛巴) Isn't it great?(Simba) 是不是很棒?(辛巴)We could get in a big trouble.(Nala) 我们可能会有大麻烦的。(娜娜)I konw!(Simba) 我知道!(辛巴)I wonder if its brains are still in there.(Nala) 不知道他的脑子还在不在?(娜娜)There's only one way to know.(Simba) 只有一个办法能知道。(辛巴)Come on, let's go check it out.(Simba) 来,我们去看一看。(辛巴)Wroug! The only check it out you will do wiil be to check out of here.(Zazu) 不对!你要做的只有离开这儿。(沙祖)Oh man!(Simba) 老兄!(辛巴)We're way beyond the boundary of the pride lands.(Zazu) 我们越过荣誉大地的边界了。(沙祖)Look, banana beak is crared.(Simba) 看呀,香蕉嘴害怕了。(辛巴)It's Mr banana beak to you, fuzzy, and right now we are all in very real danger. (Zazu) 对你来说是香蕉嘴先生,乳臭位干的小子,现在我们的处境很危险。(沙祖)Danger? Ha!(Simba) 危险?哈!(辛巴)I walk on the wige side.(Simba) 我想到哪儿就到哪儿。(辛巴)I laugh in the face of danger.(Simba) Well, well, well, Banzai, what have we got here?(Shenzi) 啊哈,班仔,那是什么人?(桑琪)Hmmm. I don't know, Shenzi.(Banzai) 我不知道,桑琪。(班仔)What do you think, Ed?(Banzai) 你觉得呢,阿德(班仔)Just what I was thinking.(Banzai) 和我想的一样。(班仔)A trio of trespassers!(Banzai) 三个私闯禁地的人!(班仔)And qiute by accident let me assure you.(Zazu) 这是个意外,我向你保证。(沙祖)A sinple navigational error.(Zazu) 导航系统有一点错误。(沙祖)Whoa, whoa, wait, wait, wait.(Shenzi) 哦,哦,等等,等等,等等。(桑琪)I know you. you're Mufasa's little stooge.(Shenzi) 我知道你,你是木发沙的小助手。(桑琪)I, madam, am the king's major-domo.(Zazu) 我,夫人,是国王的得力助手。(沙祖)And that would make you...(Banzai) 那你是...(班仔) The future king.(Simba) 未来的国王。(辛巴)Do you know what we do to kings who step out of their kingdom?(Sengzi) 你知道我们怎么对付走出自己领地的国王吗。(桑琪)Hum! You can't do anything to me.(Simba) 哼!你们不能对我做任何事情。(辛巴)Technically, they can, we are on their land.(Zazu) 法律上讲,他们能,我们在他们的土地上。(沙祖)But Zazu, you told me they're nothing but slobbering、mangy、stupid poachers.(Simba) 但是,沙祖,你告诉我他们只是些贪婪、肮脏、愚蠢的偷猎者。(辛巴)Ix-nay on the upid stay.(Zazu) 不要提愚蠢这字。(沙祖)Who you callin'upid stay?(Banzai) 你在说什么?(班仔)Mia, mia, mia, oh, look at the sun!(Zazu) 哦,看太阳。(沙祖)It's time to go(Zazu) 是时间走了。(沙祖)What's the hunrry?(Shenzi) 为什么这么快?(桑琪)We're love you to stick around for dinner.(Shenzi) 我们爱你留下吃晚饭。(桑琪)Yeah, we could have whatever's lion around!(Banzai) 我们可以吃,所有用狮子做的东西!(班仔)Wait, wait, wait, I got one, I got one!(Shenzi) 等等,等等,等等,我有了,我有了!(桑琪
liyingyong
《The Lion King狮子王》 1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。 5. It's like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。 6. You can't change the past. 过去的事是不可以改变的。 7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢? 9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。 10. I'll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。 《GARFIELD加菲猫》1. Money is not everything. There's MasterCard.钞票不是万能的, 有时还需要信用卡。 2. One should love animals. They are so tasty.每个人都应该热爱动物, 因为它们很好吃。3. Save water. Shower with your girlfriend.要节约用水, 尽量和女友一起洗澡。4. Love the neighbor. But don't get caught. 要用心去爱你的邻居, 不过不要让她的老公知道。5. Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two. 每个成功男人的背后, 都有一个女人. 每个不成功男人的背后, 都有两个。6. Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life. 再快乐的单身汉迟早也会结婚, 幸福不是永久的嘛。7. The wise never marry, and when they marry they become otherwise. 聪明人都是未婚? 结婚的人很难再聪明起来。8. Success is a relative term. It brings so many relatives. 成功是一个相关名词, 他会给你带来很多不相关的亲戚 。 9. Love is photogenic. It needs darkness to develop. 爱情就象照片, 需要大量的暗房时间来培养。10. Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.后排座位上的小孩会生出意外, 后排座位上的意外会生出小孩。11. Your future depends on your dreams. So go to sleep. 现在的梦想决定着你的将来, 所以还是再睡一会吧12. There should be a better way to start a day than waking up every morning.应该有更好的方式开始新一天, 而不是千篇一律的在每个上午都醒来。13. Hard work never killed anybody. But why take the risk? 努力工作不会导致死亡! 不过我不会用自己去证明。14. Work fascinates me. I can look at it for hours! 工作好有意思耶! 尤其是看着别人工作。15. God made relatives; Thank God we can choose our friends.神决定了谁是你的亲戚, 幸运的是在选择朋友方面他给了你留了余地。
花蜜honey
狮子王 绝对经典: Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom.木法沙:辛巴,你看,阳光所照到的一切都是我们的国度。 Simba:Wow! 辛巴:哇! Mufasa:A king's time is ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and and rise with you as the new king. 木法沙:一个国王的统治期就如同太阳的起落一样。辛巴,有一天太阳将会在我统治期的最后一日下沉,并且在你成为新国王的时候和你一同上升。 Simba:And this will all of mine?辛巴:那这些都是我的了?Mufasa:Everything!木法沙:所有的一切!Simba:Everything the light touches! What about that shadowy place? 辛巴:阳光能照到的所有的东西!那有阴影的地方呢? Mufasa:That's beyond our borders, you must never go there, Simba. 木法沙:那在我们的国度之外,你永远不可去那个地方,辛巴。Simba:But I thought a king can do whatever he want. 辛巴:我以为国王可以随心所欲啊。 Mufasa:Oh, there's more to being a king than getting your way all the time. 木法沙:不,做一个好国王比凡事随心所欲更重要。Simba:There's more? 辛巴:更重要? Mufasa:Simba, everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope. 木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。身为国王,你不但要了解那种平衡,还要尊重所有的生物,包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊。Simba:But dad, don't we eat the antelope? 辛巴:但是爸爸,我们不是吃羚羊的吗? Mufasa:Yes, Simba. But let me explain. When we die, our bodies become the grass and the antelopes eat the grass, and so we are all connected in a great circle of life. Simba, let me tell you something that my father told me. Look at the stars the great kings of the past look down on us from those stars. 木法沙:是啊,辛巴。我来解释一下。当我们死后,尸体会成为草,而羚羊是吃草的。所以在这个庞大的生命圈里我们是互相关联的。辛巴,让我告诉你一些我爸爸以前跟我说的话吧。你看那些星星,过去那些伟大的君王正从那些星星上看着我们。Simba:Really?辛巴:真的? Mufasa:Yes, so whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you , and so will I.木法沙:是的。所以每当你觉得孤独的时候,要记得那些君王会总在那里指引着你,我也会。
木木小YY
nemo :wake up wake up come on marlin :i don''t want to go to school!ok ,one more minutesnemo :not you dad ,me !marlin:ok!nemo:get up,get upcome to school come to school,come to school,come to schoolnemo:wellmarlin:nemo!nemo,don''t move,don''t move!marlin:are you feel break nemo:no !marlin:are you sure you want to go to school this year?this is not a problem you feel don''t ,you can wait for 5、7years.nemo:come on ,dad come to to schoolmarlin:a,forgot to brush!nemo:o marlin:do you remember nemo:yes !marlin:brush!nemo:ok,i am done !这是海底总动员的对白.挺简单的 ,读起来语气也容易模仿.Mom:Cole.Cole!Hey,your Cocoa Puffs are gettin'' soggy(浸透的,泡软的).Let me see you.Oh,honey,you got a spot.Head up.Okay,here we go.Something you were looking for,baby?Cole:Pop Tarts?Mom:they''re right here.Cole:Oh.Well,what are you thinking,Mama?Mom:Lots of things.Cole:Anything bad about me?Mom:Hey,look at my face.I was not thinking something bad about you.Got it?Cole:Got it.Mom:Here,head up.Cole:That,that''s Tommy,Mom.Mom:That''s okay.You tuck it in.Cole,you want this?Tommy:Hey,freak(怪物),how''d you like that "arem around the shoulder" bit?I just made that up.I went with it.It''s what GREat actors do.It''s called "improv." 语言点提示:1.go with something 跟着做某事,伴随.2.improv.是improvisation 的缩写,即席创作,即兴表演这是电影《The Sixth Sense》的对白
聪聪老头
出自一剧本(短剧):SW---白雪公主 Q---皇后 M---魔镜 H---猎人P---白马王子 D---小矮人 A---小动物音乐起,旁白A long time ago, In a beautiful kingdom, there lived a young king and queen, the people loved them so much; the queen died while giving birth to a girl, her name was Snow White, She was a beautiful princess. Year passed, the king got married again, The people didn’t love the new queen, because she was cruel.One day, In the king’s palace:----白雪出场S.w: My name is S.w , I am a beautiful princess, I miss my mother so much, Where is my mother? Where is my mother?音乐起,皇后、魔镜出场Q: I am a queen, I’m very beautiful,Where is Mirror?Mirror, Mirror on the wall, who’s the most beautiful?M: S.w is much more beautiful than you!Q: Hunter, go kill S.w.猎人出场H: Yes, my queen音乐起,小动物出场,追赶猎人,公主惊慌出逃S.w: Help me ,help me, please, pleaseA: what’s the matter with you?S.w: The hunter…hunter…A: bite you bite you …小动物追赶猎人下场S.w: I am tried and hungry, oh, there is a little house ,I will eat a little and lie down.音乐起,7个小矮人出场,D: 1\Look, somebody ate my food----2\somebody drank my water----3\someone is sleeping now----4\What a beautiful girl!----小矮人睡觉----音乐起公主先醒了----小矮人醒了----对话5\How do you do?S.w: How do you do? My name is S.w …Nice to meet you!D: (齐说)Nice to meet you ,too----6\ welcome to our house!----7\Would you like to live here?S.w: My pleasure, thank you very much!D: Let’s go out for our work, bye-bye, S.W皇后、魔镜出场Q: Mirror, mirror on the wall,who’s the most beautiful?M: S.w is much more beautiful than you!Q: What? S.w is not dead?Hahaha, I got a good idea!音乐起,皇后扮演老太太出场,对话Q: Apple ,apple, beautiful apple,S.w: Hello, Good morning grandma!Q: pretty girl ,would you like a bite?S.w: Oh, yes ,thank you grandma!白雪公主咬一口后倒地Q: The girl is dead! Hahaha…小矮人出场、围着公主哭S.w wake up, wake up…音乐起,动物引着王子出场P: A beautiful girl! She shall be my queen!王子吻公主,公主醒了S.w: Thank you for your help!P: My pleasure