• 回答数

    6

  • 浏览数

    360

大白包小白
首页 > 英语培训 > 英语中厕所的区别

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

angeldevil82

已采纳

都是公共厕所的意思,只不过可能是前者不太文雅吧,反正现在基本上不说WC了,到国外公厕门口写的都是toilet.

英语中厕所的区别

213 评论(15)

驾驶马桶去飞行

厕所

英文:lavatory; washroom; water closet (WC); toilet

WC和toilet

两者都是厕所的意思,但是Toilet比较文明礼貌和正式,WC只是非常口语的一个说法 。

306 评论(8)

不计较的心

两者都是厕所的意思,但是Toilet比较文明礼貌和正式,WC只是非常口语的一个说法 。 1. W.C.是water closet的缩写,指有抽水马桶的厕所。按照英文的解读,WC的全称Water Closet,词义本身与Toilet区别不大,且有“免费”(without charge)的意思,但给人的印象是简陋、不太卫生;而Toilet则不仅让人有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮一番。既然上海的公共厕所已经达到“Toilet”的标准,如再继续沿用“WC”就有点“自贬身价”了。 2.toilet本来是“梳妆,打扮”的意思;随着英语语言的发展, 用这个词表示“厕所”、“盥洗室”的用法逐渐被人们所接受, 用起来还显得有些文雅。 由此可见,“WC”与“Toilet”显然不在同一个档次上,若不加以区分,不但与身份不符,很可能还会闹笑话。

360 评论(8)

宝哥哥艺涵

【精彩回答】toilet和bathroom的区分(英国/美国英语)在英国英语而非北美英语中,厕所一般称为toilet,住宅中的厕所亦可称为lavatory或(非正式用法)loo。住宅楼下附加的厕所可叫做cloakroom。在公共场所,尤其在指示牌上,toilets、Gents(男厕所)或Ladies(女厕所)指有几个小间的厕所。有的指示牌亦可能用WC或Public Conveniences。在北美英语中,厕所一般称为bathroom,从不叫toilet。公共厕所亦可称为restroom、ladies' room、women's room或men's room,还可用washroom,尤其是在加拿大。

287 评论(15)

大施兄帅呆了

在大多数欠发达地区,WC和Toilet都是厕所的意思。 但是Toilet的功能更多,不仅可以在此排便,还可以在此洗漱、化妆。最初的功能是洗漱。所以台湾省把Toilet译成“化妆间”。 Water是水的意思,Closet是封闭的意思。 所以WC不是普通排便的地方,比如:旱厕就不能标注为WC,普通冲水厕所也不能标注为WC。而必须是有水冲洗、带有水封的便器的厕所。比如,装有水闭坐便器的卫生间。 因此,公共厕所一般不标注为WC,而是标注为Toilet。

216 评论(15)

adamjackjason

WC和Toilet的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同

一、指代不同

1、WC:盥洗室。

2、Toilet:卫生间。

二、用法不同

1、WC:w代表water,c代表closet,含义为有水供使用的秘密小房间,也就是water closet,盥洗室; 厕所。

2、Toilet:toilet的意思是“厕所,洗手间”,也可指“抽水马桶,便池”,是可数名词。toilet还可作“洗漱,打扮”解,多用作不可数名词,指一次具体的洗漱时或其间有形容词修饰时,可加不定冠词修饰。toilet引申可作“女士服装”解。

三、侧重点不同

1、WC:侧重于表示处理个人卫生的地方。

2、Toilet:侧重于表示用于排泄的地方。

154 评论(12)

相关问答