• 回答数

    4

  • 浏览数

    102

浪费粮食的满福
首页 > 英语培训 > 平凉一点通英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

夭爻溔訞濘綸

已采纳

心有灵犀一点通唐李商隐诗《无题》:‘身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。’<旧说犀牛是灵异的兽,它的角里有一条白纹贯通两端>原比喻恋爱着的男女心心相印,现在泛指彼此的心意相通。用英语可以翻译成:Hearts which have a common beat are linked.; have consonance to sb.; exchange glances in communion;Lover's hearts are closely linked.;One's mind is very quick to apprehand every point.; take wordless counselhearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one

平凉一点通英语

358 评论(10)

ssssss0008

hearts which beat in unison are linked

145 评论(11)

勤添Jacky

英语一点通 视频+课件 百度网盘下载

链接:

若资源有问题欢迎追问~

198 评论(14)

亲亲E宝贝

Mind acts upon mind.

294 评论(11)

相关问答