太白小君
中文思维和英语思维的区别具体如下:
一英语思维是线性结构,中文思维是螺旋状结构。
中国人说话都比较委婉含蓄,但外国人说话就比较直接。
比如说中国人如果请人帮忙,他不愿意帮忙的时候,可能会说,今天我有一个朋友来,还不太确定有没有空。其实这已经很明显了,并不想去帮忙,但也没有说明白了。
而英语就是,I'm sorry I can't promise you. l have to meet my friend.对不起,我不能答应你,我要去见我的朋友。直接拒绝。
二英语多从句,汉语多分句。
英语会有各种定语从句,主语从句,宾语从句,状语从句等,这也就是我们平常所说的长难句句子,其实是一句话,但是特别特别的长。
而汉语的分句就类似于散文,特别简短,但是也很长。
金凤吉祥如意
英文思维和中文思维当然有区别啦。 人的很大一部分思维活动是用语言进行的。 英文思维就是这部分思维用英语在进行。中文思维就是用中文去思维。但这是需要中英文都好的人才能做到。 不懂英文的人就不可能用英文去思维。学习英文的说和写时,有些人习惯于先用中文思考,然后再翻译成英文。 这样会使到速度很慢,影响了流利的程度,而且由于受中文的影响,表达时容易变成中国式英文。 所以学习英文要练习用英语思维,有了这种习惯,英文的表达才能达到真正的纯正和流利。当然,要做到这一点,并不能一蹴而就,需要大量的听读练习,才能逐步形成用英文思维的习惯。
yoyo爱生活2012
思维方式这个东西不是说变就能变的,其决定因素除了民族、文化之外,还有很多:性别、教育程度、知识结构等等。一般英语学到一定程度的,思维其实都是中英混合的,而且中文思维占得比例的稍多一些。在说中文或英文时都有体现。 两种思维的不同也不只局限在语法、逻辑结构中,更多的应该是体现在看问题的角度上。比如说,中国人中伦理,英美人中认知;中国人重整体、偏综合性思维,英美人重个体、偏分析性思维;中国人重直觉,英美人中实证;等等。这个就不单是语言对比的问题了,和心理学、社会学等有关。你要具体了解的话,可以搜一些英汉对比的文献看看,在讨论文化和翻译的文献也会有涉及。 不过,你提这个问题的目的,并不是要去研究英汉对比,而是想让自己形成英语思维,其实说的简单点,就是想让自己的英语尽可能地道、就像native speakers说出来的一样、而不是chinglish。这个的确没有必要刻意去培养,学习的同时就可以做到。 说到方法,一楼那位说得虽简单,其实很有道理。只要接触足够的地道的英文,时间长了自然就有感觉了。有时候看到一句话就知道地道不地道,不需要说出具体是哪里不地道。 要保证自己接触足够的地道的英文,无非就是在听和读两个方面。 1.每天坚持听原版的材料,新闻、访谈、故事、有声书,英文歌曲、电影、剧集也是不错的材料; 2.每天坚持阅读原版的材料,名著、畅销书、杂志、报纸,英语的网站……有毅力的话,每天还要背诵一些英文,以加深记忆。 做到这样,你积累起来的英语都是地道的,等你要用(说和写)的时候,会很自然地冒出来的。 1.浸泡式学习,尽量使自己的生活中充满更多的英语元素,电视中央9套、广播中国国际广播电台(CRI),电脑主页设置成英文网页或英语学习网站,把MP4里面的歌换成奥斯卡或格莱美歌曲等等,让自己做梦也梦到英语最好; 2、有意让自己变“傻”,相信英语,爱上英语。变傻是为了更好的体会英语的魅力,有些聪明人总在潜意识中把英语当作工具,而工具始终无法与自己融为一体,要让自己的每一个细胞接受英语,让英语成为你呼吸的空气; 3、最最关键的是在生活中每处每时用上英语,看到个字号可以试想下如何翻译成英文; 4、拥有英语思维,还要做一件事,把你的阅读材料换成纯英文,尽量别看翻译。 从实际可行方面讲,以下三点足也: 1.观看美语连续剧,(电影其次)推荐搞笑题材的,这将让英语学习摆脱枯燥乏味,又能提高听力,尤其是英语思维,使持之以恒成为可能。请勿下载中英文双字幕的,因为观看的时候往往被故事情节吸引而禁不住看中文字幕 ,建议同一电视剧下载两个版本,一个中文字幕,一个英文字幕或者无字幕的原声电影。看的时候先根据个人喜好 观看其中一个版本,然后再用另一个版本去体会,真正搞笑的地方,当你真正发现自己都弄清楚了搞笑在什么地方,那你就真正领略了英文思维。 比如我看 成长的烦恼 先看英文版无字幕的,经常当电视中发出笑声时 我却不能体会到底好笑在哪,当我看中文版时却能体会到真正好笑的地方。。。。 2.利用网上的聊天工具,如ICQ(里面不能一对一交流 都是群聊 而且里面非英文母语的英语学习者越来越多,所以不建议使用),SKYPE,很不错,可以单聊也可群聊 还可以视频 和免费语音交流 非常棒 另外还有 MSN 等等 3.真正与老外面对面交流,身临其境,得到质的提高 (可以到高校的外语学院去跟老外交流,对了可不要让老外知道你对他感兴趣是因为你想跟他学英语 ,现在很多老外都意识到这点 所以很反感这个)
豪门小慧子
思维方式这个东西不是说变就能变的,其决定因素除了民族、文化之外,还有很多:性别、教育程度、知识结构等等。一般英语学到一定程度的,思维其实都是中英混合的,而且中文思维占得比例的稍多一些。在说中文或英文时都有体现。 两种思维的不同也不只局限在语法、逻辑结构中,更多的应该是体现在看问题的角度上。比如说,中国人中伦理,英美人中认知;中国人重整体、偏综合性思维,英美人重个体、偏分析性思维;中国人重直觉,英美人中实证;等等。这个就不单是语言对比的问题了,和心理学、社会学等有关。你要具体了解的话,可以搜一些英汉对比的文献看看,在讨论文化和翻译的文献也会有涉及。 不过,你提这个问题的目的,并不是要去研究英汉对比,而是想让自己形成英语思维,其实说的简单点,就是想让自己的英语尽可能地道、就像native speakers说出来的一样、而不是chinglish。这个的确没有必要刻意去培养,学习的同时就可以做到。 说到方法,一楼那位说得虽简单,其实很有道理。只要接触足够的地道的英文,时间长了自然就有感觉了。有时候看到一句话就知道地道不地道,不需要说出具体是哪里不地道。 要保证自己接触足够的地道的英文,无非就是在听和读两个方面。 1.每天坚持听原版的材料,新闻、访谈、故事、有声书,英文歌曲、电影、剧集也是不错的材料; 2.每天坚持阅读原版的材料,名著、畅销书、杂志、报纸,英语的网站……有毅力的话,每天还要背诵一些英文,以加深记忆。 做到这样,你积累起来的英语都是地道的,等你要用(说和写)的时候,会很自然地冒出来的。
优质英语培训问答知识库