• 回答数

    10

  • 浏览数

    284

DIY不锈钢橱柜
首页 > 英语培训 > 世界杯口号英语

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

不想在你身后

已采纳

我倒也想来看看

世界杯口号英语

218 评论(12)

可爱多O

a time to make friends

117 评论(10)

一纯佛雨

可能历届世界杯只有中国队有口号:冲出亚洲,走向世界....

352 评论(9)

Miss乔大小姐

你问的是参赛队的口号吗?如果是的话,请看——2006年德国世界杯32强口号一览:东道主德国队用“我们代表足球”(We are football)这一简单的口号反映自己夺冠的决心。他们的死敌荷兰则用“橙色军团在金杯之路上”(Orange on the road to gold)表明了夺冠信心。 1998年冠军法国队为了怀念世界杯的创始人、原国际足联主席、法国人儒勒斯·雷米特,因此打出了“自由、平等、儒勒斯·雷米特(Liberte,Egalite,Jules Rimet)”的口号。 瑞士队的口号颇有新意。由于瑞士是钟表之国,因此他们的口号是“2006,瑞士的时间”(2006,It"s Swiss o"clock),表达了瑞士队欲在德国世界杯上大放异彩的信心。 附:德国世界杯32强口号一览(按字母顺序排列): 安哥拉:angola lead the way,our team is our people(安哥拉领跑,我们全民皆兵) 阿根廷:get up,argentina are on the move(起来,阿根廷在行动) 澳大利亚:australia"s socceroos-bound for glory(足球袋鼠-注定辉煌) 巴西:vehicle monitored by 180 million brazilian hearts(被一亿八千万颗心关注的巴西战车) 哥斯达黎加:our army is the team,our weapon is the ball,let"s get to germany and give it our all(球队是我们的军队,足球是我们的武器。进军德国,全力以赴) 厄瓜多尔:ecuador my life,football my passion,the cup my goal(厄瓜多尔、我们的生命,足球、我的激情,奖杯、我们的目标) 科特迪瓦:come on the elephants!win the cup in style(加油,巨象们!潇洒地捧起金杯) 英格兰:one nation,one trophy,eleven lions(一个国家,一座奖杯,11只雄狮) 法国:liberate,egalite,jules rimet!(自由、平等、儒勒斯-雷米特) 加纳:go black stars,the stars of our world(前进吧,黑色之星,世界之星) 伊朗:stars of persia(波斯群星) 意大利:blue pride,italy in our hearts(骄傲的蓝,意大利在我们心中) 日本:light up your samurai spirit!(点燃你的武士精神)---小编放话:看来16强都进不去。。。 克罗地亚:to the finals with fire in our hearts(带着我们心中的火坚持到底) 墨西哥:aztec passion across the world(阿兹特克激情横扫世界) 荷兰:orange on the road to gold(橙色军团在金杯之路上) 巴拉圭:from the heart of america...this is the guarani spirit(来自美洲的心脏……这就是瓜拉尼人的精神) 波兰:white and red,dangerous and brave(白与红,威慑与勇气的象征) 葡萄牙: with a flag in the window and a nation on the pitch,forca portugal(赛事一起,举国出动。葡萄牙的力量) 韩国: never-ending legend,united korea(神话尚未结束,韩国团结一心) 沙特: the green hawks cannot be stopped(绿鹰所向披靡) 瑞典:fight!show spirit!come on!you have the support of everyone!(冲吧!展示你的勇气!加油!所有人都支持你!) 瑞士:2006,it"s swiss o"clock!(2006,瑞士时间) 塞黑:for the love of the game(为热爱足球而战) 西班牙:spain,one country,one goal(西班牙,一个国家,一个目标) 多哥:a passion to win and a thirst to succeed(对胜利的激情与对成功的渴望) 特立尼达和多巴哥: here come the soca warriors-the fighting spirit of the caribbean(足球勇士--加勒比海的战斗精神) 捷克共和国:belief and a lion"s strength,for victory and our fans(必胜的信心加狮子的力量,为胜利,也为我们的球迷) 突尼斯:the carthage eagles...higher and stronger than ever(迦太基雄鹰,更高更强) 美国:united we play,united we win(合众一心,其利断金) 乌克兰:with our support,ukraine cannot fail to win!(有我们的支持,乌克兰怎能不赢!

253 评论(15)

吃货肥仔喵

It is the representation of a team ready to strike and ready to deliver on its immense promise and potential.Loaded with size, speed, shooting and savvy, Houston boasts a squad that's literally two-deep at every position. From the opening tip when starting stalwarts like Yao Ming, Aaron Brooks and Kevin Martin set the tone, to the time the team's turbocharged second-unit takes the floor, Houston's home crowd will be treated to a club that knows but one gear: full-speed.This team can go big, with Yao, Luis Scola and newcomer Brad Miller. It can play smallball with the blazing Brooks, Kyle Lowry and Chase Budinger. And with Head Coach Rick Adelman at the helm, this Rockets squad is sure to push the boundaries of basketball imagination.This is what RR is about. This is the mantra for which it stands: a team with a singular goal and vision, ready to grow together and bring a championship back to the city of Houston.

102 评论(11)

winonafirst1

World Expositions are galleries of human inspirations and thoughts. Since 1851 when the Great Exhibition of Industries of All Nations was held in London, the World Expositions have attained increasing prominence as grand events for economic, scientific, technological and cultural exchanges, serving as an important platform for displaying historical experience, exchanging innovative ideas, demonstrating esprit de corps and looking to the future. With a long civilisation, China favours international exchange and loves world peace. China owes its successful bid for the World Exposition in 2010 to the international community's support for and confidence in its reform and opening-up. The Exposition will be the first registered World Exposition in a developing country, which gives expression to the expectations the world's people place on China's future development. So what will Expo 2010 Shanghai China deliver to the world? There is no doubt the Chinese people will present to the world a successful, splendid and unforgettable exposition. Expo 2010 Shanghai China will be a great event to explore the full potential of urban life in the 21st century and a significant period in urban evolution. Fifty-five percent of the world population is expected to live in cities by the year 2010. The prospect of future urban life, a subject of global interest, concerns all nations, developed or less developed, and their people. Being the first World Exposition on the theme of city, Exposition 2010 will attract governments and people from across the world, focusing on the theme "Better City, Better Life." For its 184 days, participants will display urban civilisation to the full extent, exchange their experiences of urban development, disseminate advanced notions on cities and explore new approaches to human habitat, lifestyle and working conditions in the new century. They will learn how to create an eco-friendly society and maintain the sustainable development of human beings. Expo 2010 Shanghai China will centre on innovation and interaction. Innovation is the soul, while cultural interaction is an important mission of the World Expositions. In the new era, Expo 2010 Shanghai China will contribute to human-centred development, scientific and technological innovation, cultural diversity and win-win cooperation for a better future, thus composing a melody with the key notes of highlighting innovation and interaction in the new century. Expo 2010 Shanghai China will also be a grand international gathering. On the one hand, we shall endeavour to attract about 200 nations and international organisations to take part in the exhibition as well as 70 million visitors from home and abroad, ensuring the widest possible participation in the history of the World Expositions. On the other hand, we will put Expo 2010 Shanghai China in a global perspective and do our best to encourage the participation and gain the understanding and support of various countries and peoples, in order to turn Expo 2010 Shanghai China into a happy reunion of people from all over the world. In addition, Expo 2010 Shanghai China will offer a wonderful opportunity for cross-culture dialogues. Before the conclusion of the Exposition, a "Shanghai Declaration" will be issued. This declaration, hopefully a milestone in the history of the World Expositions, will epitomise the insights to be offered by the participants and embody people's ideas for future cooperation and development and extensive common aspirations, thereby leaving a rich spiritual legacy of urban development to people throughout the world. The Chinese Government will go to great lengths to make Expo 2010 Shanghai China a special event that carries on traditions and opens a new vista into the future. Our motto is: "Keeping in mind the next 60 years' development while preparing for the six months' Exposition." We count on the continuing attention, support and participation of all the peace-loving countries. 世界博览会是人们灵感和思想的展示区。自从1851年在伦敦举办的所有国家的工业盛展,世界博览会已达到日益突出,作为盛大活动,为经济、科技和文化的交流,作为一个重要平台,展示历史经验,交流创新的意念,发扬团队精神,展望未来。 中国有着悠久的文明,促进国际交流并热爱世界和平。中国赢得2010年世界博览会,靠的是国际社会的支持和信心,对中国改革开放。博览会将会是第一个注册的在发展中国家举办的世博会,这也寄予了全球人民对中国未来发展的美好期待。 所以2010的中国上海世博会将会向世界呈现什么呢?毫无疑问中国人民将会呈现出一个成功,壮观而难忘的展览会。 2010年世博会是将21世纪的城市生活的潜力完全开发以及城市进展重要阶段的一项盛事。预计在2010年将有50%的世界人口会居住在城市。未来的城市生活,是全球关注的话题,与世界各国,开发或欠发达国家和人民。城市在作为第一个世界博览会的主题,在2010博览会将吸引政府和人民,世界各国的关注的主题是“城市,让生活更美好”。为其184天,参加各国将全力显示其在新世纪的城市文明程度,充分交流城市发展的经验、传播先进城市发展概念和城市人居环境探索新思路、生活和工作条件。他们将会学习如何创造一个生态社会和人类可持续发展的计划。 2010世博会的核心是创新和互动。创新是灵魂,而文化交流也是世博会的一项重要任务。在新纪元,2010世博会将致力于以人为本的发展,科技创新,文化差异以及双赢的未来合作,因此在新世纪高度的创新和互动将会是组成这一主旋律的重要音符。 2010年世博会也是一个宏伟的国际集会。一方面,我们要努力吸引大约200个国家和国际组织和7千万国内外的参观者来参加世博会,以确保是史上最盛大的世博会。另一方面,我们要以全球视野来看世博会,尽力让更多的人参与,获得各国人民的支持和理解;为了使2010世博会成为全球各地人民的欢乐地大聚会。 此外,2010世博会使跨文化的对话成为可能。在对世博会总结之前,“上海宣言”会先发行。这份宣言,有希望成为世博会历史上的里程碑,会摘录参展国的见解也包含人们对于未来合作发展的想法以及广泛共同的愿望,因此给全球人们留下了一份宝贵的关于城市发展的精神遗产。 中国政府竭力使2010世博会成为一项盛世可延续的传统,替未来打开了新的展望。我们的口号是“在牢记接下来60余年的发展而准备六个月的博览会”我们会将寄希望于继续关注,支持,参与的热爱世界和平的国家。

174 评论(15)

鸭梨山大痕

2006 同一个时间 所有的朋友2002 “活力韩国(“Dynamic Korea”)1998 “自由、平等、儒勒斯·雷米特(Liberte,Egalite,Jules Rimet)”1994 go black stars,the stars of our world(前进吧,黑色之星,世界之星)1990 Un estate italiana(《意大利之夏》) 2010 在非洲与非洲一起胜利(Win in Africa with Africa)

99 评论(10)

一只自由鱼儿

a time to make friends (交友时刻)say no to racism(拒绝种族主义)

217 评论(8)

品嵊红木

Paraguay: let the muggle lion roar in South Africa!Nigeria: the super eagles, super fan, let us all unite.New Zealand and song for.Dutch: don't be afraid, afraid of traditional five 11 orange.Mexico: when the new champion is master!Greece: Greek everywhereThe ivory coast: African elephants, let us fight for the victory!Brazil: the Brazilian full strength are here!Denmark: you need a team and dreams.English: for pride and honor.France: unite to another blue dream.Germany: we win in the roadGhana: African hopeHonduras: same country, the same passion, five-star in my heart.Italy: o fathers in Africa over the robben guardianJapan: warrior spirit alive! Japan's fighting for the win!Korea: copy 1966! Victory belongs to north Korea!Korea: red, the republic of Korea.Portuguese: a dream, a target, the victory belongs to Portugal!Serbia: go ahead, use to smile.Slovakia, Slovakia, vibration green!Slovenia: with 11 people at the heart of the brave fight until the last momentSouth Africa: a rainbow in the kingdom of prideSpain: hope is the way forward, victory already doomed.Switzerland, Switzerland is the best! Switzerland! Switzerland!Uruguay: the sun will guide us to go forward, Uruguay.American life, liberty, and pursue victory.Argentina: all for the honorWith only one Algerian: field goal: to win!Australia: dare to dream, and Australia.Cameroon: phaidon backChile: my heart with red blood flow, Chile will be the champion.绝对正确,求采纳!!!!

90 评论(15)

二月的小桃子

德国世界杯的口号是“交朋友的时刻”“Die Welt zu Gast bei Freunden”

277 评论(11)

相关问答