Moser~子涵
“南京”的英文名叫“NanKing”的由来:
威妥玛(1818--1895),英国人。从1841年起在英国驻华使馆任职,1871年升为英国驻华公使。 威妥玛在华任职期间,为了外国人便于学习和掌握汉语、汉字,他以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。
1906年春在上海举行了“帝国邮电联席会议”,对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。会议决定:基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据,也就是威妥玛-翟理斯式拼音。
为了适合打电报的需要,会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。此种拼音系统被称为“邮政式拼音(Postal Spelling System)”,在1912年中华民国成立之后继续使用,它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。
扩展资料:
中华人民共和国于1958年通过汉语拼音方案后,邮政式拼音作为中国大陆地名的音译标准仍然在国际上通行,直至联合国于1977年起正式改用汉语拼音拼写中国大陆地名。
纵然如此,中国历史较久的机场所用的IATA代码仍然是以邮政式拼音为基础,如北京首都国际机场的IATA代码PEK。
参考资料来源:百度百科-威妥玛式拼音

雨霖霖i
因为Jing这个音对于英语发音的人来说非常困难,就好比英语TH发的音我们中国人常常年S一样,THANKS念成了SANKS。。。所以Nanjing就变成Nanking了。。。
疯疯丫头315
苏A:南京 : 苏B:无锡 : 苏C:徐州 : 苏D:常州 : 苏E:苏州 : 苏F:南通 :苏G:连云港 : 苏H:淮安 : 苏J:盐城 : 苏K:扬州 : 苏L:镇江: 苏M:泰州 : 苏N:宿迁 。
壹个芝麻糕
那是民航使用的。北 京:PEK ;重 庆:CKG;成 都:CTU; 武 汉:WUH;海 口:HAK;郑 州:CGO上海浦东:PVG ;上海虹桥:SHA;长 沙:CSX; 杭 州:HGH;厦 门:XMF;昆 明:KMG桂 林:KWL; 南 昌:KHN;兰 州:LHW; 济 南:TNA;青 岛:TAO;大 连:DLC南 通:NTG;长 春:CGQ;沈 阳:SHE; 烟 台:YNT;西 安:SIA;宁 波:NGB天 津:TSH;常 德:CGD;襄 樊:XFN; 无 锡:WUX;贵 阳:KWE:义 乌:YIW三 亚:SYX;南 京:NKG;丽 江:LJG; 湛 江:ZHA;银 川:INC;常 州:CZX宜 昌:YIH;南 阳:NNY;宜 宾:YBP; 南 宁:NNG;西 宁:XNN;黄 山:TXN太 原:TYN;温 州:WUZ;晋 江:JJN; 衢 州:JUZ;合 肥:HFE;福 州:FOC丹 东:DDG;洛 阳:LYA;北 海:BHY; 伊 宁:YIN;梧 州:WUZ;延 安:ENY西 昌:XIC;威 海:WEH;苏 州:SZV; 大 理:DLU;拉 萨:LXA;吉 林:JIL广 州:CAN;衡 阳:HNY;黄 岩:HYN; 九 江:JIU;柳 州:LZH;汕 头:SWA澳 门:MFM;珠 海:ZUH;临 沧:LNJ; 铜 仁:TEN;延 吉:YNJ;汉 中:HZG乌鲁木齐:URC;齐齐哈尔:NDG; 呼和浩特:HET; 西双版纳:JHG; 龙岩连城:LCX; 西安咸阳:XIY哈 尔 滨:HRB;张 家 界:DYG; 景 德 镇:JDZ; 武 夷 山:WUS; 石 家 庄:SJW; 佳 木 斯:JUM