Jonathan261
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」) 此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如: * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) 但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) 呵呵,我还有有关“厕所”、 “解小便”、“放屁”的总多说法哦
空气精灵
拉屎的英文shit; [口] empty the bowels; deposit; 例句1.晚上她在我的鞋子中拉屎。The night she shit in my shoes.2.明天拉屎的时候会很通畅.I will shit easy tomorrow.3.你知道吗,忘掉那拉屎的.我是你的上级指挥官.You know, forget that crap. I'm your commanding officer.4.怎么能现在去拉屎呢?How could she shit now?5.坐在这里拉屎啊?Just sit here shitting ?
哎呀呀biubiubiu
口语中表达“我要上大号(拉屎)”可以说:
以上四种表达方式都是明确表达要上大号(拉屎),下面是我们通常见到的“想上厕所”的表达方式:
参考资料
有道词典:
优质英语培训问答知识库