• 回答数

    6

  • 浏览数

    315

会逃跑的桃子
首页 > 英语培训 > 七夕的意义英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

马秋云123

已采纳

Qixi Festival, also known as Qiqiao Festival, Qijie Festival, Daughter's Day, Qiqiao Festival, Qiniang Club, Qiaoxi Festival, Bull Bull Mother's Day, Shuangqi Festival, is a traditional Chinese folk festival, which is the birthday of Qijie in the traditional sense.

The celebration of "Seven Sisters" was held on July 7th, hence the name "Qixi". It is the traditional custom of Qixi to worship Qijie, pray for blessings and wishes, beg for skillful arts, sit and watch the morning glory Vega, pray for marriage, and store Qixi water.

中文翻译:

七夕节,又称七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、巧夕、牛公牛婆日、双七等,是中国民间的传统节日,为传统意义上的七姐诞。因拜祭“七姐”活动在七月七晩上举行,故名“七夕”。拜七姐,祈福许愿、乞求巧艺、坐看牵牛织女星、祈祷姻缘、储七夕水等,是七夕的传统习俗。

七夕的意义英文

236 评论(9)

小猴小吃货

七夕节英文介绍:

Tanabata Festival, also known as Qiqiao Festival, Qijie Festival, daughter's day, Qiqiao Festival, Qiniang society, Tanabata Festival, cow and bull woman's day, Qixi, etc, is a traditional festival among Chinese people.

Derived from the worship of stars, Tanabata Festival is the birthday of seven sisters in the traditional sense. It is named "Tanabata" because the worship of "Seven Sisters" is held on July 7th.

It is a traditional custom to worship the seventh sister, pray for blessings, make wishes, beg for skillful skills, sit and watch the morning glory Vega, pray for marriage, and store water on Tanabata.

本文翻译:

七夕节,又称七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、七夕祭、牛公牛婆日、巧夕等,是中国民间的传统节日。

七夕节由星宿崇拜衍化而来,为传统意义上的七姐诞,因拜祭“七姐”活动在七月七晩上举行,故名“七夕”。拜七姐,祈福许愿、乞求巧艺、坐看牵牛织女星、祈祷姻缘、储七夕水等,是七夕的传统习俗。

249 评论(8)

慧慧在济南

英文:

The legend of Cowherd and Weaver Girl on the Double Seventh Festival originated from people's worship of natural celestial phenomena.

As early as in ancient times, the ancients who pursued order not only planned the sky in good order, but also corresponded the stars with the ground areas one by one.

This corresponding relationship is called "dividing stars" in astronomy and "dividing" in the ground. Simply put, the ancients corresponded each constellation in the sky to the physical geographical region of the earth.

The purpose of the ancient separation and separation was mainly to coordinate the astrological theory for astronomical astrology.

中文:

七夕的牛郎织女传说最早来源于人们对自然天象的崇拜,早在远古时代,追求秩序的古人们不仅将天空规划得井井有条,还将星宿与地面区域一一做了对应,这个对应关系就天文来说,称作“分星”,就地面来说,称作“分野”。

简单来说,古人就是将天上每个星座都与地上的实体地理区域一一对应,古代分星与分野目的主要是为了配合占星理论进行天象占测。

311 评论(14)

小兔子好好

用英语说说七夕的影响和意义Chinese Valentine's Day is another chance for lovers to show and express their love and care to each other.It's a festival in China, reminding lovers to cherish each other.Also, for the business field, companies can make use of this important moment to promote relavant goods, and the sells will be much more promising.

341 评论(15)

就叫小胖

According to legend the seventh Princess of Heaven fell in love with a poor herdsman. She stole away to marry him and lived happily for a time as a weaver. When her mother sent soldiers to fetch her daughter home they were forced to retreat before the herdsman's strength. Seeing her daughter's husband in swift pursuit, The princess' mother dropped a silver pin, creating a silver stream to separate the lovers forever. The young princess' love finally moved her father to allow her an annual reunion with her husband. On the appointed day, the princess would cross the silver stream with an escort of black birds. If it should rain on that night, it is said to be the princess' tears. The Milky Way is the silver stream, which can be seen on the lunar calendar's seventh day of the seventh month with young lovers, the Vega and Altair stars, on either side.根据传说,天堂的第七位公主爱上了一个贫穷的牧民。她偷偷跑去嫁给他,做了一段时间的纺织工,过着幸福的生活。当她母亲派士兵去接她女儿回家时,他们在牧民的力量面前被迫撤退。看到女儿的丈夫在迅速追赶,公主的母亲掉了一枚银别针,创造了一条银色的小溪,将这对恋人永远分开。年轻公主的爱最终打动了她的父亲,让她每年都和丈夫团聚。在指定的日子,公主会在黑鸟的护卫下穿过银色的溪流。如果那天晚上下雨,据说是公主的眼泪。银河是银色的溪流,可以在农历七月初七看到,两边是年轻的恋人织女星和牛郎星。

97 评论(11)

伊萨贝辣

Seventh day of the seventh month of the lunar calendar, commonly known as "the Tanabata", it is the traditional Chinese folk "Gregorian calendar day. Recently, also somebody called it "the Chinese valentine's day".According to legend, the world the cowherd and heaven vega after marriage, male plow female weave, loves each other, having children, very happy. However, when the emperor known as earth, smell vega flew into a rage. On July 7th, "the heavenly queen" serve the decree with heavenly generals will, caught vega. The grief-stricken cowboy with the help of celestial cattle, carrying a pair of children with anecdotes overtook days. See will overtake, was the heavenly queen mother pulled out of gold zan row, his feet immediately appear a surfy tianhe. The GanChang grieved vega and cowherd a in hexi, one in hedong om seaborne qi. Crying touched magpies swamp countless magpie fly to the tianhe, put up a bridge in the cowherd and finally can meet on the Milky Way. The heavenly queen had no alternative but to allow the gigolo knit in each year, on the seventh day meet once.农历七月初七,俗称“七夕”,是中国民间传统的“乞巧节”.近来,也有人称之为“中国的情人节”. 相传,人间的牛郎与天上的织女喜结良缘后,男耕女织,互敬互爱,生儿育女,非常美满.然而,当天帝闻知织女下嫁人间,勃然大怒.七月初七,“王母娘娘”奉旨带着天兵天将,捉住了织女.悲痛欲绝的牛郎在老牛的帮助下,用箩筐挑着一双儿女追上了天.眼看就要追上,却被王母娘娘拔下的金簪一划,他脚下立刻出现了一条波涛汹涌的天河.肝肠寸断的织女和牛郎,一个在河西,一个在河东遥望対泣.哭声感动了喜鹊,霎时无数的喜鹊飞向天河,搭起一座鹊桥,牛郎织女终于可以在鹊桥上相会了.王母娘娘无奈,只好允许牛郎织女在每年的七月初七相会一次

271 评论(9)

相关问答