• 回答数

    7

  • 浏览数

    245

catcat654321
首页 > 英语培训 > 带邮编的英文地址

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小乐乐9

已采纳

英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,比如:宝山区示范新村37号403室。英文表达是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District.

英美各国的惯例是将邮编直接写在州或城市的后面,如:

美国:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203, USA(中译:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)。

英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)。

扩展资料

我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

街道地址及单位名称的批译

常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写的,例如:Address: 6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号。

2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号。

3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

带邮编的英文地址

94 评论(13)

kimiko范范

日本滋贺県长浜市小堀町78番地1 パレス21  101-3 (邮编是 526-0845)

Room 101-3,Palace 21,78-1 Koboricho,  Nagahama-shi,  Shiga-ken, 〒526-0845 Japan

257 评论(11)

卓木木收藏

格式“民主党派大楼12楼(没房号吗)3号 万松园路江汉区, 武汉市 430022英文一般都是用拼音吧Democratic Building, Floor 12 (如果有的话加上 ,Room xxx)3 WanSonYuan Street/Ave/Road (具体用哪个看万松园路的大小,小巷/街道/大道)JiangSu, WuHan 430022

139 评论(11)

兜兜有糖sd

453 hskdj St。Sydney, Nswpostal code

163 评论(11)

安静的芋米

用翻译软件呀,或者你发这,我帮你翻译

128 评论(10)

2014兔兔

日本滋贺县长浜市小堀町78番地1巴勒斯21101-3Nagasaki City, Shiga Prefecture, Japan, 78 Fandi Ogawa 1 Balles 21101-3

272 评论(8)

kevin咖啡馆

邮编直接写数字就行了,外国人都懂

235 评论(11)

相关问答