• 回答数

    7

  • 浏览数

    132

妖娆176991534
首页 > 英语培训 > 名片上职务英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

漩海灵猫

已采纳

名片通常会写的是“职衔(Title)”而非“职务(Position)”,所以我觉得应该用 Title

名片上职务英文

80 评论(10)

中基惠通

Vice Minister of Sale Department销售部副部长Vice General-manager副总经理Secretary of General-manager总经理秘书

184 评论(10)

等于个圈圈

Chairman, general manager, manager, assistant manager, service inspector general, the service represents,

89 评论(14)

岚岛全屋定制

名片中职务一般是用Title,表示头衔。

音标:英 [ˈtaɪtl]   美 [ˈtaɪtl]

释义:标题;头衔;[体]冠军;[影视]字幕

1、He never had title to the property.

他从来就不具有这项财产的所有权。

2、The single is titled 'White Love'

单曲名为《白色爱情》。

3、Their story is the subject of a new book titled 'The Golden Thirteen'.

一本题为《金色十三》的新书讲述了他们的故事。

4、Princess Alexandra was to inherit the title of Duchess of Fife

亚历山德拉公主将会继承法夫女公爵的爵位。

5、He had no title and was not the heir to a great estate.

他没有爵位,也不是巨额财产的继承人。

285 评论(10)

飘零雨迹

1)首先说明,您们公司这个中文组织结构名称,是十二分地不规范。在定义岗位名称时要简单些,而写岗位职责时可以按实际个人能力去分配业务模块。故一定要记得纠正自己的名称,对外这些都成了大笑话。2)现在来说英文的头衔问题,按你的意思来。董事长、president总裁、president (一个公司要么只有总裁,要么只有董事长,不会两个都有)财务总监、CFO 法务总监、CLO行政人事中心副总监、 Vice Admin Director董事长办公室主任、 board ofdirectors (是董事会办公室,而不是董事长办公室)审计部经理、ministry of audit Mgr.法务中心法律事务部经理ForensicCenter law works Dept. Mgr. (tile太长了,其实就是Law wroks Dept Mgr. 什么什么中心那是别人的部门归属,为什么要体现在tile中,那么如果有四级部门的一个办事员,名片要把这四级部门都写在tile中,那就长得去了。要专业点,还要职业化一点)法务中心安全监察部经理、ForensicCenter security Moningtor Dept. Mgr.(同上)融资经理、financing Mgr.(通常财务经理会分管一部分这些工作,还不如就财务副经理,只在岗位职责上区分就可以)融资副经理、Vice-financing Mgr.(同上)融资主管兼财务总监秘书、financing supervisor / secretary of CFO (兼任职务,一般不用一张名片,两个职务就两张,只是工作职责分配归属问题。履行哪个职责见哪个人,就用哪种名片)融资主管、financing supervisor (同财务经理和财务总监一样,直接叫财务主管)融资专员、financing clerk 人力资源经理、HR Mgr. 行政经理、Admin. Mgr.产品规划中心 product programming Center3)先把组织结构弄清楚,再定头衔,头衔要简单,通俗易懂,让人见头衔就知道其职责为最好,故需要职业化叫法一些。借我手 表达别人的观点!

359 评论(12)

余味无穷aa

董事长Chiefexecutive,总经理generalmanager,经理manager副经理assistantmanager业务总监businessdirector,业务代表salesman。望采纳,谢谢!

295 评论(8)

淘淘7011

这么多啊~~~~

176 评论(12)

相关问答