内涵帝在此
mentally retarded children 智障孩子by a skeleton framework 用一个骨骼框架(这个不是同义连用,skeleton 和 framework 前者是骨骼,引申义为框架;后者是框架,引申义为骨骼 )
送我个时光机
供参考mentally retarded children智障儿童mentally 智力方面的﹐精神方面的retarded 发育迟缓的by a skeleton framework以最小规模的架构(结构)by:以skeleton﹕一般解为骨骼﹐但这里可以理解为’小无可小‘ 或最细规模skeleton很多时就是这个解释 如果语境不是在说动物或人的身体的构造而是组织的架构例如负责提供什麼服务便可以理解为...由仅仅可以应付(小无可小)的架构(来负责)
德高防水专卖店
mentally retarded children 大家都无异议,就是一般所说的“智障儿”skeleton framework 我有不同的解说:撇开学术定义 骨骼、骷髅这些的,skeleton 在美语中经常被用来作为形容“空洞”、“鬼魅”也可以说 skeleton framework 的意思就是“聊备一格,没有多少具体内容的框架”。这个解释必须更进一步由这篇文字的前后文中得到验证,您不妨自己读读看是否成立。或者,补充更多材料再追问。