Crystallam88
January is the first month of the year.
The Spring Festival often comes in February.
A serious snowstorm happened in March this year.
Qing Ming Festival is in April, as wellas April fool's Day.
We can get a one day holiday on May.1st.
Many children love June, because June.1st is Children'sDay.
In July, manystudents begin to enjoy their summer holidays.
In August, some students maywant to go to school.
New terms usually start in September.
National Day falls in October.
There is nothing special in November.
On December 25th thewestern countries welcome their new year.
全称:
January(一月) February(二月)March(三月),
April(四月),May(五月), June(六月),
July(七月),August(八月), September(九月),
October(十月),November(十一月), December(十二月)
缩写:
Jan(一月), Feb(二月), Mar(三月),
Apr(四月), May(五月), Jun(六月),
Jul(七月), Aug(八月), Sep(九月),
Oct(十月), Nov(十一月), Dec(十二月)
(2016年英文年历)
扩展资料:
月份(历法中的一种时间单位)
月份一般指月。月是历法中的一种时间单位,传统上都是以月相变化的周期作为一个月的长度,一个月(太阴月)的长度大约是29.53日,即一轮“朔望月”。
在旧石器时代的早期,人类就已经会依据月相来计算日子。迄今,朔望月仍是许多历法的基石。一年分为12个月;中国农历一年也为12个月,农历的闰年为13个月,多出的一个月称为闰月。
参考资料:百度百科——月(份)
1、1月1日——元旦:New Year's Day
2、2月14日——情人节:Valentine's Day
3、3月8日——国际妇女节:International Women's Day
4、4月1日——愚人节:April Fool's Day
5、5月1日——国际劳动节:International Labour Day
6、6月1日——国际儿童节:International Children's Day
7、7月1日——中国共产党诞生日:the Communist Party of China
8、8月1日——中国人民解放军建军节:Army Day
9、9月10日——中国教师节:Teacher's Day
10、10月1日——中华人民共和国国庆节:National Day
11、11月17日——国际大学生节:International University Students Day
12、12月25日——圣诞节:Christmas Day
扩展资料
每年四月一日,是西方的民间传统节日——愚人节(April Fool's Day),也称万愚节,对于它的起源众说纷纭。
一种说法认为这一习俗源自印度的“诠俚节”,该节规定,每年三月三十一日的节日这天,不分男女老幼,可以互开玩笑、互相愚弄欺骗以换得娱乐。
较普遍的说法是起源于法国。1564年,法国首先采用新改革的纪年法——格里历(即过去通用的阳历),以一月一日为一年的开端,改变了过去以四月一日作为新年开端的历法。新历法推行过程中,一些因循守旧的人反对这种改革仍沿袭旧历,拒绝更新。
他们依旧在四月一日这天互赠礼物,组织庆祝新年的活动,主张改革的人对这些守旧者的做法大加嘲弄。聪明滑稽的人在四月一日这天给顽固派赠送假礼物,邀请他们参加假庆祝会,并把这些受愚弄的人称为“四月傻瓜”或“上钩之鱼”。
以后,他们在这天互相愚弄,日久天长便成为法国流行的一种风俗。该节在十八世纪流传到英国,后来又被英国早期移民带到了美国。起初,任何美国人都可以炮制骇人听闻的消息,而且不负丝毫的道德和法律责任,政府和司法部门也不会追究。
相反,谁编造的谎言最离奇、最能骗取人们相信,谁还会荣膺桂冠。这种做法给社会带来不少混乱,因而引起人们的不满。如今,人们节日期间的愚弄欺骗已不再像以往那样离谱,而是以轻松欢乐为目的。
The Moon
R.L.Stevenson
The moon has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.
The squalling cat and the squwaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at moon,
All love to be out by the light of the moon.
月
R.L.史蒂文森
月儿的脸圆圆像大厅的钟;
她现出了院墙上偷儿的影儿,
照亮了港湾田野和等角,
还有树岔上醋睡的众小鸟.
猫儿喵喵鼠儿吱吱叫,
守门的狗儿汪汪叫,
还有蝙蝠--午间还在睡大觉,
月光下大家出来玩玩多么好.
英语诗(看月亮)
--------------------------------------------------------------------------------
Oh! look at the moon, 噢! 瞧那月亮,
Look at the moon, 瞧那月亮,
Likeb a big silver spoon. 多么象大大的银勺。
So round and so bright, 那么圆,那么亮,
In the sky at night. 高高的挂在夜空上。
I gaze on the moon as I tread the drear wild, 每当我漫步荒野凝视明月,
And feel that my mother now thinks of her child, 便想起母亲正惦念着她的孩子,
As she looks on that moon from our own cottage door, 当她从茅舍门口遥望明月时,
Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
一、二月:真的开始下雪了!不是零星小雪,这可是鹅毛大雪,一落地就凝结在一起。
It did start to snow. None of those little flurries, but big, fat flakes which clung immediately to their surface.
三月:地上的冰雪已经融化了。
The ground has thawed out.
四月:当所有的桃花盛开的时 候,我们可以看到一个 粉红的世界.
When all these peach trees are in blossom, we can see a pink world.
五、六月:爱极这烟雨迷蒙的季节,爱极这银丝飘扬的日子。
I love most the misty rain season as well as the silver fluttering rain day.
七、八月:夏天总是很热,每天阳光明媚.
It's always hot in summer,the sun shines everyday.
九月:秋意撩人,愿在初秋的夜晚你我共享,皓月当空,思意正浓!
Herald Democrats, in the early autumn evening to you and I share, bright, think Italy is strong!
十月:十月金秋,丹桂飘香。
October autumn of osmanthus fragrance.
十一、十二月:凛冽的北风一连刮了几个星期。
The pitiless north wind blew for weeks.
January [ˈdʒænjuəri] n. 一月 (詹牛瑞)February [ˈfebruəri] n. 二月 (法伯瑞)March [mɑ:tʃ] n. 三月 (骂吃)April [ˈeiprəl] n. 四月 (A普柔)May [mei] n. 五月 (妹)June [dʒu:n] n. 六月 (谆) July [dʒu:ˈlai] n. 七月 (朱睐) August [ˈɔ:ɡəst] n. 八月 (欧格斯特)September [səpˈtembə] n. 九月 (色泼滩伯)October [ɔkˈtəubə] n. 十月 (欧克投伯)November [nəuˈvembə] n. 十一月 (檽弯伯)December [diˈsembə] n. 12月 (滴三伯)。
莫小木木木
王维的>如何? 中英文对照如下:
山居秋暝 AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS
空山新雨后, After fresh rain in mountains bare
天气晚来秋. Autumn permeates evening air.
明月松间照, Among pine-trees bright moonbeams peer;
清泉石上流. O'er crystal stones flows water clear.
竹喧归浣女, Bamboos whisper of washer-maids;
莲动下鱼舟. Lotus stirs when fishing boat wades.
随意春芳歇, Though fragrant spring may pass away,
王孙自可留. Still here's the place for you to stay.
《forever autumn》 So, the season of the fall begins Down the crossroads in a sleepy little inn By the fire when the sun goes down But the night becomes you And the secrets of the rain Forever autumn And the season of the fall begins Out the nightlands when the thunderstorm sets in The secrets clear in the cloudy night But the night becomes you And the secrets of the rain, they will stay the same And the time will come soon With the secrets of the rain, and the storm again Coming closer every day, forever autumn And the season of the fall begins Past the passingbell, past willow weeping A ripple forms on the brinks of time But the night becomes you And the secrets of the rain, they will stay the same And the time will come soon With the secrets of the rain, and the storm again Coming closer every day, forever autumn To Autumn by John Keats J. 1 Season of mists and mellow fruitfulness, Close bosom-friend of the maturing sun, Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eves run; To bend with apples the moss'd cottage-trees, And fill all fruit with ripeness to the core; To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more, And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells. 2 Who hath not seen thee oft amid thy store? Sometimes whoever seeks abroad may find Thee sitting careless on a granary floor, Thy hair sort-lifted by the winnowing wind; Or on a half-reap'd furrow sound asleep, Dows'd with the fume of poppies, while thy hook Spares the next swath and all its twined flowers. And sometimes like a gleaner thou dost keep Steady thy laden head across a brook; Or by a cyder-press, with patient look, Thou watchest the last oozings hours by hours. 3 Where are the songs of Spring? Ay, where are they? Think not of them, thou hast thy music too, While barred clouds bloom the soft-dying day, And touch the stubble-plains with rosy hue; Then in a waiful choir the small gnats mourn Among the river sallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing; and now with treble soft The red-breast whistles form a garden-croft; And gathering swallows twitter in the skies. 作者简介: 济慈,英国19世纪浪漫主义诗人。
1816年发表处女作《哦,孤独》,1818年长诗《安狄米恩》出版,受到著名诗人拜伦和雪莱的重视与鼓励。他写出了大量脍炙人口的名篇,如长诗《伊莎贝拉》和抒情诗《希腊古瓮颂》、《夜莺颂》、《秋颂》等,奠定了他在英国文学史上的崇高地位。
-。
选了三首关于秋天的英文诗 .希望你喜欢. 1.Autumn Fires by Robert Louis Stevenson In the other gardens And all up the vale, From the autumn bonfires See the smoke trail! Pleasant summer over And all the summer flowers, The red fire blazes, The grey smoke towers. Sing a song of seasons! Something bright in all! Flowers in the summer, Fires in the fall! 2.A Fall Song by Ellen Robena Field Golden and red trees Nod to the soft breeze, As it whispers, "Winter is near;" And the brown nuts fall At the wind's loud call, For this is the Fall of the year. Good-by, sweet flowers! Through bright Summer hours You have filled our hearts with cheer We shall miss you so, And yet you must go, For this is the Fall of the year. Now the days grow cold, As the year grows old, And the meadows are brown and sere; Brave robin redbreast Has gone from his nest, For this is the Fall of the year. I do softly pray At the close of day, That the little children, so dear, May as purely grow As the fleecy snow That follows the Fall of the year. 3.Farewell to the Farm by Robert Louis Stevenson The coach is at the door at last; The eager children, mounting fast And kissing hands, in chorus sing: Good-bye, good-bye, to everything! To house and garden, field and lawn, The meadow-gates we swang upon, To pump and stable, tree and swing, Good-bye, good-bye, to everything! And fare you well for evermore, O ladder at the hayloft door, O hayloft where the cobwebs cling, Good-bye, good-bye, to everything! Crack goes the whip, and off we go; The trees and houses smaller grow; Last, round the woody turn we sing: Good-bye, good-bye, to everything!。
To Autumn
John Keats
Season of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun,
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss'd cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.
山居秋暝 AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS
空山新雨后, After fresh rain in mountains bare
天气晚来秋. Autumn permeates evening air.
明月松间照, Among pine-trees bright moonbeams peer;
清泉石上流. O'er crystal stones flows water clear.
竹喧归浣女, Bamboos whisper of washer-maids;
莲动下鱼舟. Lotus stirs when fishing boat wades.
随意春芳歇, Though fragrant spring may pass away,
王孙自可留. Still here's the place for you to stay.
1. 我认为秋天是一年中最美的季节。
i think autumn ithe most beautiful season in a year.
2. 秋天时叶子变黄。
the leaveturn yellow in autumn.
3. 在秋天的晚上,我感到一丝凉意。
i feel a little cool in the autumnal night.
4. 秋天里树木都是光秃秃的。
the treewere naked during autumn.
5. 今天的天气已露出了一丝秋天的气息。
there ia breath of autumn in the air today.
6. 九月的天气确实像秋天了。
the weather in september wapositivelautumnal.
7. 我喜欢收集秋天赤褐色的叶子。
i like to collect russet autumn leaves.
自己原创的,写的不好,希望能帮助点什么. Autumn is coming The wind kisses my face, Slowly and slowly Like the hand of my mother, The crops become golden, Beautiful and beautiful, Like the honouts from me, The air is cool, fresh and fresh , Like my girl's skin, How magic it is! How exciting it is! what happened? Oh~Autumn is coming! 我可以自己翻译下 秋天来了 风亲吻着我的脸硖, 轻轻的,缓缓的, 就象是母亲的手, 庄稼变成了金色, 很美丽,很漂亮, 象征着我收获的荣誉, 空气清清爽爽, 又新鲜,又清新, 象女孩子的皮肤. 多么神奇啊!多么让人高兴啊! 到底是怎么回事呢 啊~原来是秋天来了! 觉得还行,有比喻,有拟人.如果你是在校学生 还是把象女孩子的皮肤那个给去掉吧。
1. In autumn,the weather is very dry and cool.
2. I think the most beautiful season in a year is autumn.
3. I think autumn is the most beautiful season in a year.
4. The leaves turn yellow in autumn.
5. I feel a little cool in the autumnal night.
6. The trees were naked during autumn.
7. There is a breath of autumn in the air today.
8. The weather in September was positively autumnal.
9. I like to collect russet autumn leaves.
10. We are enjoying the resplendent colors of the New England woods in the autumn.
11. The leaves turn yellow in autumn.
12. Rain in the North seems peculiar, compared with that of the South, more appealing,and better-behaved.
13. My favourite season is autumn.
14. In autumn,the weather is very dry and cool.
15. I think the most beautiful season in a year is autumn.
Poems of Autumn(秋天的诗歌)--------John Keats: To Autumn(济慈,秋颂)
SEASON of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss'd cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells
译文:雾气洋溢、果实圆熟的秋,
你和成熟的太阳成为友伴;
你们密谋用累累的珠球,
缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;
使屋前的老树背负着苹果,
让熟味透进果实的心中,
使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,
好塞进甜核;又为了蜜蜂
一次一次开放过迟的花朵,
使它们以为日子将永远暖和,
因为夏季早填满它们的粘巢。