凡人帽子11
agony, anguish, torment, torture, grief, misery, distress, sorrow这些名词均有“苦恼、痛苦”之意agony: 侧重指精神或身体痛苦的剧烈程度。anguish: 指精神方面令人难以忍受的极度痛苦;用于身体时,多指局部或暂时的痛苦。torment: 强调烦恼或痛苦的长期性。torture: 语气比torment强,指在精神或肉体上受到的折磨所产生的痛苦。grief: 指由某种特殊处境或原因造成的强烈的感情上的苦恼与悲痛。misery: 着重痛苦的可悲状态,多含不幸、可怜或悲哀的意味。distress: 多指因思想上的压力紧张、恐惧、忧虑等所引起的精神上的痛苦,也可指某种灾难带来的痛苦。sorrow: 语气比grief弱,指因不幸、损失或失望等所产生的悲伤。
肚皮吃饱了
pressure和stress的区别stress[stres]n.重压,逼迫,压力,重点,着重,强调,重音vt.着重,强调,重读pressuren.压,压力,电压,压迫,强制,紧迫pressure只可作名词,stress既可作名词,又可做动词stress做名词时,意思偏于精神方面的压力pressure做名词时,意思偏于物理方面的压力
天蝎工科男
两者的主要区别如下:stress是指精神上的压力:如:考试之前,面试之前的紧张例句:Thedistributionofstressisuniformacrossthebar.杆上压力分布是均衡的。pressure使之物理上的压力:例如:水压、大气压等等。例句:Theslightextrapressureheappliedtoherhand.他往她手上微微多加的压力。
优质英语培训问答知识库