• 回答数

    5

  • 浏览数

    272

坦丁堡的血泪
首页 > 英语培训 > 联名款英文怎么说

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

就愛翻毛腔

已采纳

Co-brandCo-brandingCo-branded用哪个取决于词性的选择,这才是正解

联名款英文怎么说

278 评论(9)

宝妮Angela

国潮联名的白酒英文:China-Chic Baijiu

Chinese Baijiu 白酒

white wine 白葡萄酒

wine 是葡萄酒,也可以指其他果酒。

red wine 是红葡萄酒,white wine 也就是白葡萄酒。

而中国人喝的白酒,是种烈酒,spirit 和 liquor 的意思才是烈酒。

以前白酒常被翻译为 Chinese distilled spirits 或 Chinese liquor.

但现在,我们不用这么麻烦了,只要说 Chinese Baijiu.

原来,中国酒业协会在2020年4月25日正式向海关总署提出了申请,建议将中国白酒之前的英文翻译“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”。

例句:

Would you like some Chinese Baijiu?

你想喝点白酒吗?

No,thanks. I am allergic to alcohol.

谢谢,不用了。我对酒精过敏。

288 评论(9)

pisces850318

联名的英文应该是 collaboration,collaborate.例如: Dior Collaborates With Artist Peter Doig

349 评论(14)

黄宝宝0328

联名账户的英文:joint account

261 评论(8)

小小千寻小尼玛

LV x supreme joint

121 评论(14)

相关问答