京京魅力
带的英语是carry。
英 ['kæri] 美 ['kæri]
v. 携带;运送;搬运;带有;传播;承载
n. 【计】进位;运载
例句:This is a dangerous area, so don't carry too much cash on you.
翻译:这个地区很危险,所以你身上不要带太多现金。
用法
v. (动词)
1、carry引申用于抽象事物,用作及物动词,可接反身代词,表示“举止,行动”,此时不用于被动结构。carry有时可以指“怀孕”,是非正式用法,尤用于进行体。
2、carry用作及物动词时还可作“支撑”“支承”解,指承受静止物体的重量,接抽象名词时意为“经得住,承受得了”;carry也可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。
扩展资料:
近义词
take
英 [teɪk] 美 [teɪk]
v. 拿;取;执行;需要;接受;理解;修(课程);花费;吃(喝);认为;搭乘
n. 拿取;取得物
例句:Please take the trash to the garbage can.
翻译:请将垃圾拿到垃圾筒去。
用法
v. (动词)
take可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时可接名词或代词作宾语,也可接双宾语,作“带给”解时其间接宾语可转化为介词to的宾语。用作不及物动词时主动形式可表示被动意义。
Vickey小姐
带去take something to somewhere 把某物带到某地(目的性很强的,知道这个东西会被拿到某个具体位置)拿走take something away 把某物拿走(拿开)(不知道拿到哪去了,或者随便拿到哪都行,别放我这了的意思)
美味童鞋
在我海外留学时,我经常和我的外国舍友交流,在我们用到英文表述"拿"时,经常会用到take或bring,这两个词容易被混淆,区别具体如下:
一:含义解释
take 英 [teɪk] 美 [teɪk] v.拿;携带;取走 n.场景;镜头;收入额;进项;看法;意见
bring 英 [brɪŋ] 美 [brɪŋ] vt. 带…到某处;带来;取来;提供
相同点:两者都可以表示"拿"。
不同点:bring和take的区别是take指的是“把东西带走或拿走”;bring指的是“从别处把东西或人带来”、“拿来”。
二:用法区分
bring是指离说话地点越来越近,一般与here连用;take是指离说话地点越来越远,一般与there连用。
bring作“引起”解时,可接以现在分词、过去分词充当补足语的复合宾语。另外bring是个非延续性动词,在肯定句中一般不与表示一段时间的状语连用。take与某些名词连用,表示做某一动作,相当于have。
三:典型例句
1、take
——I'd take only what I set out to get.
我会只取走我应得的部分。
——But no one can take your knowledge away from you.
但是没有人可以取走你的知识。
——You have to take the message off and put it back.
您必须取走/放回消息。
2、bring
——The new manager brings a great wealth of experience to the job.
新任经理为这项工作带来了丰富的经验。
——The article enthused about the benefits that the new system would bring.
本文热情赞扬了新制度将带来的好处。
——This ring has always brought me good luck.
这戒指总是给我带来好运。
优质英语培训问答知识库