Tracy猪猪
so英 [səʊ] 美 [soʊ] :adv. 那么;这样;如此、adj. 真的;非常、pron. 这样、conj. 因此;所以;以便1、so用作副词时常用于形容词或其他副词之前,用于表示程度,作“这么,那么”解;可用于表示方式,作“这样,那样”解。2、可用以避免重复,常用于believe,do,say之后,作“如此,这样”解。3、so作“同样,也”解时,其后跟be,have,do或will,can,should等,然后再接主语。4、so作“当然”解时,后接there或代词主语,然后再接be,have,do或will,can,should等。5、so也可用于代替已经陈述的事物,尤用在接that...的动词之后。6、so用作连词可用于表示结果,作“因此,所以”解;也可用于表示目的,作“为了,以便”解;还可用以引出一段话进行评比。扩展资料近义词一、therefore英 ['ðeəfɔː(r)] 美 ['ðerfɔːr] adv. 因此;所以例:Wedonothaveenoughmoney.Thereforewecannotaffordtobuythenewcar.我们的钱不够,因此买不成这辆新车。二、consequently英 ['kɒnsɪkwəntli] 美 ['kɑːnsəkwentli] adv. 因此;所以例:Thecompanywentbankruptandconsequentlyhelosthisjob.公司破产,因此他失业了。
悠悠萋草心
also的用法 1. 属正式用词,主要用于肯定句或疑问句,一般不用于否定句 (否定句可用 either),它在句中通常放在实义动词之前,特殊动词 (动词be、情态动词、助动词)之后,有时也放在整个谓语前面或放在句首或句尾 (较少见,且多半是因为强调之故)。如: I’ve also read the book. 我也读过这本书。 This room was also dirty. This room alsowas dirty. This room was dirty also. Also this room wasdirty. 这个房间也很脏。 2. 有时由于 also 位置不同,可能会导致句子含义不同。如: We alsoregard him as a great writer today. 我们也 (同别人一样)把他看成当今伟大的作家。 We regard also him as a great writertoday. 我们把他 (同别人一样)也看成当今伟大的作家。 We regardhim as a great writer also today. 我们仍 (同其它时候一样)把他看成当今伟大的作家。 3. 在简略答语中,习惯上不用also, 如一般不说 I also, 但可说Metoo, You too等之类的。如: A:I’m tired. 我累了。 B:Me too. 我也是。 B:I also. (误)
Nuannuan暖
so中文意思:adv. 那么;这样;如此、adj. 真的;非常
pron. 这样 conj. 因此;所以;以便
用法:
一、adv. (副词)
1. so用作副词时常用于形容词或其他副词之前,用于表示程度,作“这么,那么”解; 可用于表示方式,作“这样,那样”解; 可用以避免重复,常用于believe, do, say之后,作“如此,这样”解; so作“同样,也”解时,其后跟be, have, do或will, can, should等,然后再接主语; so作“当然”解时,后接there或代词主语,然后再接be, have, do或will, can, should等; so也可用于代替已经陈述的事物,尤用在接that...的动词之后。
2. “not so+ adj./adv. (+as...)”表示“不(像)…这么…”; “so+ adj./adv. +that...”用于表示结果; “so+ adj. +a/an+ n. (+as sb/sth)”可用于比较。
二、conj. (连词)
1. so用作连词可用于表示结果,作“因此,所以”解; 也可用于表示目的,作“为了,以便”解; 还可用以引出一段话进行评比。
三、双语例句
How could you be so stupid as to believe him?
你怎么这么笨竟相信他的话?
扩展资料:
近义词
1、therefore
读音:英 ['ðeəfɔː(r)] 美 ['ðerfɔːr]
释义:adv. 因此;所以
例句:He was the only candidate; therefore, he was elected.
他是唯一的候选人,因此,他当选了。
2、consequently
读音:英 ['kɒnsɪkwəntli] 美 ['kɑːnsəkwentli]
释义:adv. 因此;所以
例句:The scandal being exposed, he was removed from office consequently.
他的丑闻被曝光了,他因此被调离了职位。
3、accordingly
读音:英 [ə'kɔːdɪŋli] 美 [ə'kɔːrdɪŋli]
释义:adv. 因此;相应地;于是
例句:He was asked to leave the city and accordingly he went.
有人叫他离开该城市,所以他就走了。
静夜玄霜
also词语用法
1、属正式用词,主要用于肯定句或疑问句,一般不用于否定句 (否定句可用 either),它在句中通常放在实义动词之前,特殊动词 (动词be、情态动词、助动词)之后,有时也放在整个谓语前面或放在句首或句尾 (较少见,且多半是因为强调之故)。
例句: Also this room wasdirty. 这个房间也很脏。
2、有时由于 also 位置不同,可能会导致句子含义不同。
例句: We alsoregard him as a great writer today. 我们也 (同别人一样)把他看成当今伟大的作家。
3、 在简略答语中,习惯上不用also, 如一般不说 I also, 但可说Metoo, You too等之类的。
例句:
A:I’m tired. 我累了。
B:Me too. 我也是。
B:I also. (误)
词义辨析
also, as well, besides, either, moreover, too这组词(组)都有“也,此外,还有”的意思。其区别是:
1、also一般用于肯定句,有强调意味,位于主谓语之间,即实义动词之前,助动词之后;
2、 too只用于肯定句中,一般位于句末,比also更口语化;
3、either一般只用于否定句,多位于句末;
4、as well和too一样多用于口语,放在句末;
5、besides与moreover词义基本相同,但moreover后面所叙述的,通常比前面所叙述更为重要或更深入一步,在词序方面, moreover往往用于句首,另外, moreover是较为正式的用语。
举例如下:
1、He also asked to go.他也要去。
2、I can also do it.我也能干那个活。
3、English is not easy, and French is not easy either.英语不容易,法语也不容易。
4、He is a teacher, and a writer as well.他是个教师,也是个作家。
5、I don't like those shoes; besides, they're too expensive.那双鞋我不喜欢,而且也太贵。
6、I don't like skating; moreover, the ice is too thin.我不想去溜冰,再说冰层也太薄。
7、The Opposition have consistently accused the Government of corruption.Moreover, they have named names.反对党一直在指责政府腐败,而且是指名道姓的。
霏霏头头
so副词 ad. 1.这么,那么;【口】多么,非常I'm so pleased to see you. 看到你我真高兴。2.就那样,像这样;如此Hold the fork so. 要这样拿叉子。3.(so后用倒装结构)也如此,也一样I was tired, and so were the others. 我累了,其他人也一样。I like dancing; so does my wife. 我喜欢跳舞,我太太也喜欢。4.(so置于句首)确是如此,正是那样5.因此,所以He is sturdy and so fit for the job. 他很健壮,所以适合担任这个工作。6.如此看来So you'll quit school? 这么说你要退学了? 连接词 conj. 1.因此,所以The manager was ill so I went in her place. 经理病了所以我代她去。2.因而,从而Mum told him to go to bed early so he could get up early the next morning. 妈妈叫他早点上床睡觉,第二天早上好早点起床。 感叹词 int. 1.(表示惊讶等)啊,哦So! You've kept me in the dark all the time. 哦!原来你一直把我蒙在鼓里。2.(表示同意等)好,行 SO缩写词 abbr. 1.=shift out 移出 s.o.缩写词 abbr. 1.=seller's option 【商】卖主选举权2.=strikeout so.缩写词 abbr. 1.=seller's option 卖主选择权2.=senior officer 高级军官,校级以上军官;高级船员3.=sex offender性罪犯4.=shipping order 装货单5.=ship's option 承运船选择权(用尺码吨和重量吨计算运费),船舶选择权6.=shop order 工作单,派工单;工厂定单7.=south(ern)8.=standing order【军】现行命令;长期定单;标准作业程序9.=supply office(r) (英国)补给军官;后勤处长 So.缩写词 abbr. 1.=south; southern
可爱小伶伶
I'm tired. I'm really tired.
重点词汇:真的
real; genuine; trueborn; veritable; forsooth;
双语例句:
(1)我累了,真的累了;我向往将来的生活,美好的生活;我喜欢繁华的城市,广州,深圳是我的梦想。
| was tired, really tired, I yearn for the future . of life, better life, I like the heart of the city,
Guangzhou, Shenzhen is my dream.
英语翻译技巧与方法:
1、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。
因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。
因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
2、省译法 这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。
3、转换法 指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;
把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;
把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。
4、拆句法和合并法 这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。
所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。
这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。