回答数
4
浏览数
91
肥肥来了啊
事实上,它也可以翻译成柯丽,历史上也多见用于女名。翻译成科林并不准确,科林的翻译应该是:Colin
西尔米奥奈
kerry意思是英国产的小乳牛kore读音 接近"靠"cory取自corybant的前半,在希腊神话中corybant是指母神身边的被阉割过的祭祀所以还是去Corry Chen比较好点.分拿来.最好追加点
美酱老师
Keary ( ki瑞)
你真美呀?
想当然地讲,Cory貌似应该是女名,其实也没有道理可言,比如Jerry或Terry一般取作男名。如果你平时注意的话就会发现:欧美国家的很多名字都是男女共用的,有的完全相同(如Jackie、Robin等),有的在写法上有微小区别(如男的叫John,女的就叫Joan;男的叫Christian,女的就叫Christina;男的叫Stephen,女的就叫Stephennie等等)。所以,老外的名字没必要框定它是男名还是女名,我们中国人如今取的名字好多都不男不女或分不清男女的。
优质英语培训问答知识库