• 回答数

    4

  • 浏览数

    357

民辉窗帘布艺
首页 > 英语培训 > 著名英文诗朗诵

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

summer阿超

已采纳

1. 下面是十九世纪后期美国著名隐居女诗人艾米丽·迪更生的一首短诗,意蕴丰厚,短小精悍,只有两节,特别适合朗诵用。迪更生的诗歌绝大多数都是很简短的诗,而且没有标题,根据惯例,往往以诗歌的第一句作为题目。(有的书是编号排序的)下面是该诗的英汉对照版本,仅供参考。I never saw a moor Emily DickinsonI never saw a Moor-- I never saw the Sea-- Yet know I how the Heather looks And what a Billow be. I never spoke with God Nor visited in Heaven-- Yet certain am I of the spot As if the Checks were given-- 我从未看过荒原艾米丽·迪更生我从未看过海洋-- 可我知道石楠的容貌 和狂涛巨浪。 我从未与上帝交谈 也不曾拜访过天堂-- 可我好像已通过检查 一定会到那个地方。2. 艾米丽·迪更生生平简介:狄更生 ( Emily Dickinson)(1830.12.10,美国 马萨诸塞州 阿默斯特~1886.5.15,阿默斯特) 美国诗人。祖父是阿默斯特学院的创办人之一,父亲是一位受尊敬的律师,曾担任过一届国会议员。狄更生曾在马萨诸塞州阿默斯特学院和芒特霍利奥克女子神学院求学。终其一生几乎都隐居在阿默斯特家中。19世纪50年代开始写作;到60年代,开始在文字与韵律方面有了创新。她常用的诗体是四行诗抑扬格和新教赞美诗的音步。她的警句简练,没有多余的辞藻,生动、准确。她的诗用简单亲切的词句描写了爱情、死亡和自然。她安静隐居的家庭生活和她诗作中深沉和强烈的词句所形成的对比,引起人们猜测她的性格和她与别人之间的关系。从1870年开始她在家只穿白色服装,很少会客,再也没有离开过自己的宅郏遗留下来的1,775首诗,生前仅发表了7首。去世后出版的作品,使她的声望和读者都大为增加。1955年她的作品全部出版,并被普遍认为是最伟大的美国二三位诗人之一。

著名英文诗朗诵

255 评论(14)

我是不是很S

名字是:the road not taken 作者是:Robert Frost The Road Not Taken By Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I- I took the one less traveled by, And that has made all the difference. 下面是中文翻译 未选择的路 黄色的树林里分出两条路 可惜我不能同时去涉足 我在那路口久久伫立 我向着一条路极目望去 但我却选择了另外一条路 它荒草萋萋,十分幽寂 显得更诱人,更美丽 虽然在这两条小路上 都很少留下旅人的足迹 虽然那天清晨落叶满地 两条路都未经脚印污染 呵,留下一条路等改日再见 但我知道路径延绵无尽头 恐怕我难以再回返 也许多少年后在某一个地方 我将轻声叹息把往事回顾 一片森林里分出两条路 而我却选择了人迹更少的一条 从此决定了我一生的道路.

327 评论(9)

L趣多多

英语诗歌 因其节奏、思想意义及艺术价值,在英语教学中占有一席之地。下面是我带来的经典英语诗歌朗诵,欢迎阅读!经典英语诗歌朗诵篇一 我的父亲是我的英雄 My father was my hero, all throughout my life. The father of eight children, he saw his share of strife. When I was very little, he appeared to be so large. In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge. He was a man of great strength both physically and in mind, but in him there was a gentleness, he found ways to be outgoing and kind. Many days of childhood were greeted with a kiss, and songs to me as I awoke, those days I surely miss. He made me feel so special, “Miss America” he would sing. I knew I had my father's love. It gave me courage to do most anything. From him I learned to stand up tall, to be proud of who I am. Strength and determination were the qualities of this fine man. As the years of his life dwindled down5, that strength kept him alive. Plus the unfailing determination to help my ailing6 mother have the care she needed to survive. He loved her and his children, so much he gave up years of his life caring for this woman, his soul?mate, his wife. Day and night he struggled for years with her disease. A lesser man would have been brought down to his knees7. With illnesses of his own, he still stood by her side caring for her and loving her until the day she died. Twenty days later his own time was at an end. I lost my hero, my father, a man who was my friend. A few years have passed, and life just isn't the same. But as Father's Day approaches, I will celebrate8 his name. With prayers to him and God above to stay by my side, to watch over me and guide me, to look down on me with pride. For I am my father's daughter, one day we will meet again. But until then I will remember, and the love will never end. 我父亲是我的英雄,在我一生从未改变。 身为八个孩子的父亲,他清楚自己重任在肩。 当我还是小不点,他显得是如此高大。 在我眼中他无所不能,我们知道是他当家。 他的身心都蕴藏着无穷的力量, 但他也温柔,能让人感到他友善直爽。 儿时的许多早晨,我都是被他的亲吻和歌声唤醒, 那些日子令我怀念万分。 他让我感觉如此特殊,“美国小姐”他轻声吟唱。 我知道我拥有父亲的爱。这爱给我勇气去做,去闯。 从他那里我学会昂首挺胸,为自己骄傲。 力量和决心将这位优秀的男人打造。 虽然日渐衰老,但他的力量使他活力依然。 还有他坚定的决心,要让我体弱多病的母亲得到她需要的关爱继续留在人寰。 他爱她,他爱孩子,于是他把生命中的许多春秋 投入照顾这位女人,他的妻子,他心心相印的伴侣。 多少年的日日夜夜他奋力抗争,为了她的疾病。 换个不太坚强的男人恐怕早已认命。 虽然他有自己的病痛,但他一直守在她的身边, 关照她,爱她,直到她永远合上了眼。 二十天后他的生命也走到尽头。 我失去了我的英雄,我的父亲,我的朋友。 几年过去了,生活已是另一番风景。 但随着 父亲节 的来临,我要颂扬他的美名。 祈祷他和在天的上帝能陪伴我, 看护我,引导我,自豪地俯视我。 因为我是我父亲的女儿,总有一天我们会重逢。 但在此以前我会怀念他,会永远爱他。 经典英语诗歌朗诵篇二 My last will 我的遗嘱 ---Joe Hill my will is easy to decide, 我的遗嘱容易确定 For there is nothing to divide. 因为我并无财产分给所爱 My kin don’t need to fuss and moan— 亲人不必抱怨,悲哀--- “Moss does not cling to rolling stone.” “滚石不生苔,我也不聚财” My body? Oh, if I could choose, 遗体怎么办?---哦,如果还有商量 To ashes I’d let it reduce, 我愿它化为一撮灰烬 And let the merry breeze blow 让欢快的柔风把它轻扬 My dust to where some flowers grow. 吹到鲜花盛开的地方 Perhaps some fading flowers then 也许有些正在凋谢的花儿 Would come to life and bloom again. 会因此复活,重新怒放 This is my last and final will, 这便是我最后的遗愿 Good luck to all of you! 祝你们所有的人幸福安康! 经典英语诗歌朗诵篇三 What makes a man? ---Hamlin Garland Do you fear the force of the wind 你可害怕寒风凛冽, The slash of the rain? 你可畏惧大雨滂沱 Go face them and fight them, 去迎着风雨努力拼搏 Be savage again .还你原始本色 Go hungry and cold like the wolf 象狼一样去经受饥寒 Go wade like the crane. 象鹤一般去跋涉河川 The palms of your hands will thicken, 你的手掌变得厚实粗壮 The skin of your cheeks will tan 你的脸庞晒得古铜发亮 You’ll grow ragged and weary and swarthy,你会变得衣衫褴褛,皮肤黝黑,疲惫不堪, But you will walk like a man! 但你步履沉稳,是个堂堂男子汉!

339 评论(10)

八旗子弟搓天下

英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。我整理了关于经典的英文诗,欢迎阅读!

梦之地

Where sunless rivers weep

Their waves into the deep,

She sleeps a charmed sleep:

Awake her not.

Led by a single star,

She came from very far

To seek where shadows are

Her pleasant lot.

明暗的河流哭泣,

波浪无迹,

熟睡的她:

唤不起。

在孤星指引下

她从远处来这里,

寻找荫凉……

她的欢乐地。

She left the rosy morn ,

She left the fields of corn,

For twilight cold and lorn

And water springs.

Through sleep, as through a veil,

She sees the sky look pale,

And hears the nightingale

That sadly sings.

她离开玫瑰色晨曦,

离开玉米田,

寻求黎明的寒冷孤单

和汪汪清泉。

睡梦中,如同透过沙幕,

她看见到了苍白的天,

听到了夜莺

哀鸣怜。

Rest, rest, a perfect rest

Shed over brow and breast;

Her face is toward the west,

The purple land.

She cannot see the grain

Ripening on hill and plain;

She cannot feel the rain

Upon her hand.

休息,休息,完全休息

放松眉头和胸膛;

她面向西方

紫色的土壤。

她看不见平原和山坡上

成熟的谷、粮;

她感觉不到雨水

落到她手上。

Rest, rest, for evermore

Upon a mossy shore;

Rest, rest at the heart's core

Till time shall cease:

Sleep that no pain shall wake;

Night that no morn shall break

Till joy shall overtake

Her perfect peace.

休息,休息,休息,永远休息

在长满青苔的岸上;

休息,在心中休息

直到时间停止:

不会有黎明破黑夜;

不会有痛苦惊梦境,

直到喜悦压倒

她完美的宁静。

The Murmur of Love

To the One I Love

诗:任雨玲

译:赵彦春

By Angela Ren

Tr. Zhao Yanchun

不要忘记那宛转悠扬的歌啼

修要折断那仙乐飘飘的竹笛

莫要挥去那春兰秋菊的墨笔

还有月光下为你写诗的少女

Don't forget the melodious moving ditties

Don't break the ethereal charming flute tune

Don't throw the pen for orchids and daisies

And the lass singing for you under the moon

爱情标错心

Clouds had settled in on the frigid day.

Their love was frozen, held in place.

His loving stares and her fair love

Could not conquer their stubborness.

No matter how hard she tried she was ridiculed.

All the signs he had shown with great care

Were not perceived by other than her.

在寒冷刺骨的这天,密云涌动。

他们的爱犹如被冰封,停滞不前。

他深情的凝视和她纯真的爱,

都无法打破彼此间的顽固屏障。

无论她多努力,都免不了旁人的奚落。

他小心翼翼传递的所有爱的暗示,

除了她,别人都不以为意。

He had loved her for quite some time,

And she well knew what he wanted.

But how was she to speak up?

How was he to get past his reputation to love her for real?

She tried so hard to get past the stares

Past the rumors and humored lies

And he saw so well past and tried hard as well.

他对她的爱已非一朝一夕,

而她也清楚他所渴望得到的

但是她要如何说出口?

他要如何放下身份,真心真意地爱她?

她竭力忽视他的深情凝望,

忽视流言蜚语,以及甜蜜的谎言,

而他也非常努力,成功抵挡住这一切。

Like Romeo and Juliet they had moments.

Silent and unknown moments where their eyes met,

Hearts raced, and it was like love at first sight.

But ala it just could not come through.

Like Jack and Sally he could not see

All she had done, all she sacrificed for him.

Suffering and tattered her heart was when he would not look astray his work

To catch a glimpse of the girl behind him,

Darkness covered in her golden hair.

Their personalities mixed and mingled,

His status as a social king and she as a Fallen Angel

Went so well with everything.

And who was this girl you may ask? The Night of his Day?

None other than me, who stands before you now.

Cloaked in darkness and despair, waiting for the chance to show her love.

Maybe today, maybe tomorrow. Uncertain she wa standing in the shadows.

Whether or not they do fall deep in love, well now, it's just not that fair to know.

Patient and innocent they shall wait; nothing else to do but wait.

就像罗密欧和朱丽叶,他们曾拥有美妙时刻。

那些静谧的无名时刻,他们四目相投,

心如鹿撞,犹如一见情花开。

奈何啊,这段恋情只开花不能结果。

就像杰克和莎莉,他看不到,

她所做的一切,为他所做的牺牲。

她备受煎熬,心渐渐破碎,只因他心无旁骛,寄情工作,

也不看一眼他身后的那个女孩。

黑暗笼罩着她金色的头发。

他们个性相投相容,

他在社交界如鱼得水,而她则是“堕落天使”

一切都那么美好。

你也许会问,这位姑娘是谁?他是白昼而她是黑夜?

那就是我,正站在你面前的这位姑娘。

她被阴暗和绝望缠绕,等待着示爱的机会。

可能今天,可能明天。她站在暗处,犹豫不定。

他们是否深坠爱河,现在,仍说不清道不明。

他们要耐着性子,单纯天真地等待时机;什么也做不了,只能等待。

310 评论(10)

相关问答