• 回答数

    5

  • 浏览数

    298

miumiu2002
首页 > 英语培训 > 不给糖就长大英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

吞拿鱼比萨

已采纳

不给糖就捣蛋的英文:Trick or treat without sugar

without 读法 英 [wɪ'ðaʊt]   美 [wɪ'ðaʊt]

1、prep. 没有;无;在外面

2、adv. 在缺乏的情况下;在外面

3、conj. 除非

短语

1、absent without leave 擅离职守

2、without cease 不停地

3、without a scratch 丝毫未受伤

4、without fail 必定

5、without a moment's thought 不加考虑

词语用法

1、without作“无,没有”解时其后可接动名词(短语),表示“没有做某事”,动名词短语中动名词常可省略。

2、在口语中, without后的宾语如可在上下文中找到或笼统地指一种状况而不是指任何具体事物,则该宾语可省略。

3、not without是双重否定,实际仍是肯定,语气较委婉。no〔not, never〕...without结构也是双重否定,用以加强语气。

词汇搭配

1、without a break 不间断地

2、without more ado 立即

3、No gains without pains  不劳无获

4、without exception 毫无例外地

5、without end 永久

不给糖就长大英文

315 评论(14)

明鑫花卉

1、不给糖就捣蛋英文是Trick or treat。 2、万圣节的一个有趣内容是“Trick or treat(不给糖就捣乱 )”,这习俗却并非源自爱尔兰,而是始于公元九世纪的欧洲基督教会。那时的11月2日,被基督徒们称为 “ALL SAINT DAY”(万灵之日)。在这一天,信徒们跋涉于僻壤乡间,挨村挨户乞讨用面粉及葡萄干制成的“灵魂之饼”。据说捐赠糕饼的人家都相信教会僧人的祈祷,期待由此得到上帝的佑护,让死去的亲人早入天堂。这种挨家乞讨的传统传至当今竟演变成了孩子们提着南瓜灯笼挨家讨糖吃的游戏。见面时,打扮成鬼精灵模样的孩子们千篇一律地都要发出“不请客就要捣乱(不给糖就捣蛋)”的威胁,而主人自然不敢怠慢,忙声说“请吃!请吃!”同时把糖果放进孩子们随身携带的大口袋里。还有一种习俗,就是每家都要在门口放很多南瓜灯,如果不请客(不给糖) ,孩子们就踩烂他一个南瓜灯。

262 评论(9)

荷塘荔色

trick or treat 英[trik ɔ: tri:t] 美[trɪk ɔr trit] [词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗); [例句]Trick or treat! I'm a ghost.不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。

222 评论(8)

瑞贝卡tt

Treat or Trick!!不给糖就捣蛋的英文

202 评论(14)

肥航哒哒哒

例句:

不给糖就捣蛋的来源:

根据Today I Found Out, 最早记载“不给糖就捣蛋”印刷文的记录可追溯至1927年11月4日。这一短语出现在一份加拿大报纸上,该报纸报道了关于小镇万圣节的盛况:“小孩子们在每家每户门前边说‘不给糖就捣蛋’边讨要食物,主人们则欣然应允,小孩子们拿到食物后喜笑颜开地跑开了。”

83 评论(12)

相关问答