• 回答数

    3

  • 浏览数

    159

Rita泱泱
首页 > 英语培训 > employees的英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

苏州小迷糊

已采纳

staff: A group of assistants to a manager, an executive, or another person in authority,直译为工作人员,制作人员,且是个统称,一般用复数形式staffs。employee: 直译为雇员的意思,说更明确的就是合同工personnel: The body of persons employed by or active in an organization, business, or service,是员工、职员、人事的意思,跟staff一样都可翻译为职员,强调个人crew: A group of people working together希望对你有帮助

employees的英语

165 评论(10)

碎花花11

employee的意思是:雇员,员工,职员,雇工。

employee,英语单词,名词,意为“雇员,员工,职员,雇工”。

短语搭配:

employee雇员、员工、职员、雇工。

Senior Employee高级雇员、初级雇员、高等雇员、资深员工。

employee leasing雇主、通过雇。

employee的例句:

1. He is an employee of Fuji Bank.

他是富士银行的一位雇员。

2. He found it demeaning to work for his former employee.

他觉得为自己以前的雇员工作有失体面。

3. One of the main themes of TQM is employee involvement.

全员质量管理的一个主要原则之一是雇员参与。

333 评论(13)

肥肥肥肥啊

问题一:公司职员的英语怎么说? office clerk/staff/employee 每个都有差别、你看看 问题二:公司职员的英语怎么说 不能用old表示员工的“老”。old隐含有“年龄大,不中用,没用了”等等意思。连“老人”这样的词,外国人都不会说成“old man”,而是说“the aged ”,也就是“上了年纪的人”,从而避免用“old”这个词。 老员工的“老”,是指经验丰富,资历老。明显不能翻译成“old staff”。 “senior staff”(高级员工)是比较常见的说法。但staff是 *** 名词,表示一个整体。如果要说我是一个老员工,就得说“I am a member of the senior staff”。 还可以译成“experienced employee”(经验丰富的雇员)。 说众多“老员工”时,就是“the experienced employees”; 说“我是一个老员工”,就是“I am an experienced employee.” 如果知道具体的工作内容,还可以在“exexperienced”后面加上具体的职业,如“experienced worker”(老工人)“experienced cook”(老厨师)等。 新员工当然可以说是“inexperienced employees” 问题三:公司职员的英文是什么? officeworker 问题四:公司职员的英文怎么说 公司职员 pany employee 例句: Every pany employee is required to have a physical checkup every year. 每位公司的员工每年都被要求做一次身体检查。 问题五:员工用英语怎么说 staff: A group of assistants to a manager, an executive, or another person in authority,直译为工作人员,制作人员,且是个统称,一般用复数形式staffs。 employee: 直译为雇员的意思,说更明确的就是合同工personnel: The body of persons employed by or active in an organization, business, or service,是员工、职员、人事的意思,跟staff一样都可翻译为职员,强调个人 crew: A group of people working together 希望对你有帮助 问题六:“企业员工”用英语怎么说呢? employee

205 评论(8)

相关问答