Coco爱美食
英语:好的方法能让你在最短的时间内达到最好的效果,所以在学习的时候要总结方法,同时多学习别人的好方法。主动、持续地学习,如果对英语没有兴趣,就要想方设法培养兴趣,让它变成你所喜欢的事情,让你总想去学,把它学好。好的方法和浓厚的兴趣,英语的学习效果与所花时间成正比,所以要持之以恒。终能学好英语。一、读,每天都应坚持读。 1、一般文章读2~3遍,带着理解去读。 2、好的文章也应背熟,以记住好词好句,同时培养自己的语感。3、对文章的准确理解,并熟悉语法结构,加深单词记忆。4、提高自己的阅读。如果想记忆单词,则可查词典,多次查阅记忆便能记住单词。二、多听,每天都应坚持听。1、 从最初级的听力入手,听懂每个单词、每句话、每段话及每篇文章。逐步增加难度。2、 跟读英语,一方面加强听力,一方面训练口语,同时还能培养语感。注意发音的准确性。 三、说,每天都应坚持说。多说,尽量找英语好的人或者外教,有条件也可以到聊天室。总之,是个积累的过程,你了解的越多,学习就越好,所以多记忆,选择自己的方法。望采纳!

may123456789
翻译就是考自己单词和词组的积累以及语法的运用。学好英语翻译首先单词要过关,每天记二十个左右;每天做两篇阅读,做阅读的时候有生词不可急着查翻译,先看完全文,再去查翻译,效率会高很多;有条件的话多看外国书籍,平时多看国外新闻,听听广播。
无锡美艺馨
好问题。第一步母语母文(以汉为例):听汉说汉,读中写中第二步外语外文(以英为例):听英说英,读英写英第三步双语双文专业(以物理为例):用中文汉语学物理达到中国大学水平,用英文英语学物理达到美国大学水平第四步翻译(物理专业的且在大学水平及以下,硕士以上级别的翻译不了!):听汉说英,听英说汉,读中写英,读英写中,听汉写英,听英写中,读中说英,读英说汉这就成了!剩下的就是靠实践练习了。但是,化学专业的翻译不了!
一点流殇
英语口译的学习方法:
1、对于单词的学习,许多人都一直处于“背了忘,忘了背,背了继续忘”这样的循环中。有些人放弃,有些人坚持。坚持下来的人无疑是最后成功的。按照记忆专家艾宾浩斯的说法“多记多忘多留下,少记少忘少留下”,只要是背了就一定能记得一些。这样日积月累,一定能背完计划的单词。
2、给自己定的每天计划单词量不能太少,如果每天记10个对你自己小菜一碟,那完全可以再加10个,如果还觉得有余力,还可以把计划定更高一些,虽然说要量力而行,但按艾宾浩斯的理论,如果是对于初高考学子来说,每天背诵100个单词是必须的,就算有难度也要尽力而为,坚持不懈。
3、听力口语的积累询问了众多的英语狂热分子,他们的不二法则都是看英文电影,找老外聊天。如果对于没有太多时间看英文电影的人,或是没有机会和老外聊天,可以抽空听听VOAspecial,做做听写练习。
4、英语口语一般是不能速成的,要提高英语口语,最快的办法就是将自己置身在全英文的语境中,在一个英语环境里面,逼着自己必须去用英语交流,模仿的对象也非常多,所以容易学好,而英语口语外教班就是成人学习英语口语的最佳课程。
扩展资料:
英语口语翻译技巧:
1、增译法
根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语。
2、转换法
翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。
3、正译法和反译法
这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。
优质英语培训问答知识库