• 回答数

    8

  • 浏览数

    209

瘦小的土拨鼠
首页 > 英语培训 > 束手无策的英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

hua爱美食

已采纳

we felt quite helplesswe was at a loss what to dowe was at our wit's end

束手无策的英语

270 评论(13)

金弓木小火

英语I’m stuck翻译成中文是:“我卡住了”。

重点词汇:stuck

一、单词音标

二、单词释义

三、词形变化

四、短语搭配

五、近义词

六、双语例句

224 评论(13)

成都囡囡

束手无策的意思如下to be at a loss what to do; to feel quite helpless; to be at one's wit's end Nail-bitingover a barrel处于受人支配的地位;处于束手无策的境地 → barrel at one's wit's end, at one's wits' end智穷才尽,毫无办法,不知所措,束手无策 → end with one's finger in one's mouth1. 一筹莫展,束手无策 2. 傻里傻气;一事无成 → finger over the barrel处于受人支配的地位;处于束手无策的境地 → barrel up a stump困窘;茫然不知所措;束手无策;进退两难;破产 → stump at the end of one's rope智穷才尽,山穷水尽,束手无策,处于绝境;忍无可忍 → end not know which way to jump不知走哪条路好,不知何去何从;束手无策,不知所措,为难 → way at the end of one's tether智穷力竭;山穷水尽;精疲力尽;束手无策;财源枯竭;忍无可忍 → end not know which way to turn[神学]不知走哪条路好,不知何去何从;束手无策,不知所措,为难 → way dead pigeon, dead duck厄运临头的人,束手无策的人,已经(或肯定要)完蛋的人(或物) → pigeon 最后结合语境,再翻译我们束手无策的句话..

101 评论(12)

牙牙的美食美刻

几乎全部都是成语哦。够水平。

340 评论(9)

lin12345610

I’m stuck可以翻译为“我被卡住了。”

重点单词:stuck:英 [stʌk]  美 [stʌk]

相关短语:

Stuck In The Moment 陷在爱里 ; 沉浸在那个时候 ; 停留在此刻

Stuck atop 下不来

Keyboard stuck key failure 键盘上的键被卡住 ; 电缆或连接器可能松动

双语例句:

We're stuck in jobs that don't pay very well.

我们被困在钱给得很少的工作中。

I got stuck in the mother of all traffic jams.

我被困在最严重的一次大塞车之中。

Many home sellers remain stuck in a recessional rut.

很多住房的卖主仍陷在一场经济衰退的困境中。

338 评论(10)

pangdaxiang

英语I’m stuck翻译成中文是:“我被困住了”。

重点单词:stuck

单词音标:

单词释义:

短语搭配:

双语例句:

96 评论(14)

dianpingyao

悉听尊便: it's all in your hands言之过早: don't count your chickens before they are hatched. too early to tell早知今日,何必当初: it's too late to regret秀色可餐: a sight for sore eyes先苦后甜: hardship comes before happiness雕虫小技: small tricks无功而返: return empty-handed先发制人: get the drop on sb 大动干戈: up in arms如意算盘: wishful thinking趾高气扬: (get) on one's high horse走投无路: have nobody(nowhere) to turn to滔天大罪: an enormous crime无价之宝: priceless treasure红颜知己: female confidant晴天霹雳: bolt out of the blue (a bolt from the blue)再接再厉: keep up the good work束手无策: one's hands are tied以礼相待: treat with courtesy

333 评论(14)

小熊猫球球酱

束手无策 [词典] be at a loss what to do; be at the end of one's rope; can do nothing but nailbiting; can do nothing to help...; nail-biting; [例句]他束手无策地站着,活像丢魂失魄似的。He stood helplessly, like a lost soul.

356 评论(10)

相关问答