小花匠M
洛洛历险记
参照英语国家类似作品名称,翻译为:
The Adventures of Luoluo
如:《汤姆·索亚历险记》(The Adventures of Tom Sawyer)
注:《洛洛历险记》,是我国第一部以变形机器人为主角的大型动画片。
今生只要你陪
Wella (维拉、韦拉)、Werrot (维洛特、维洛)Willow (韦洛、维洛)------- 注:这个是英文单词,有“柳树”的意思,但个人认为直接用英文单词取英文名是不好的事情,显得太土,不够内涵。可惜哦,唯一一个很能跟“伟洛”完美谐音的。~~~不过只要你不嫌弃也可以的哦。毕竟直接用单词取名的外国也有一些:比如White、Black、Brown 、Green、Will等,但是这应该算是已经大众化了的,普遍接受了的。至于“Willow”倒没见过这个有这个英文名字-------------------------------------------Rollar (洛拉、罗拉、罗勒)、Lono (洛诺) -------------------------------------------参上!~~~~