• 回答数

    6

  • 浏览数

    136

小于吃饭了
首页 > 英语培训 > 敌人被消灭了英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

我是梅干啊

已采纳

这个单词是slained(杀死)。敌人被杀死:an enemy has been slained。

slain

英 [sleɪn] 美 [sleɪn]

动词slay的过去分词

A living creature slain and offered as a sacrifice during a religious rite.

祭品在宗教仪式中的屠杀并奉为牺牲品的活的动物

Two visitors were brutally slain yesterday.

昨天有两名游客惨遭杀害。

相关语音:

第一滴血 First Blood;

双杀 Double Kill;

三连杀 Trible Kill;

四连杀 Quadra Kill;

五连杀 Penta Kill;

最后来个 ace(团灭);

还有 大杀特杀 Killing Spree;

主宰比赛 dominate;

接近神 God Like;

超神 Legendary。

敌人被消灭了英语

321 评论(14)

juan娟娟123

slain,被杀

246 评论(13)

花花only

不是slained,是slain,An enemy has been slain。主宰比赛是dominating,God和like不应该分开写,是Godlike。不信你们上百度搜,还有,Quadra kill是错的,正确答案是quarter kill。alliance是错的,应该是ally。建议你们玩英文版英雄联盟里面有答案

262 评论(11)

浮生若梦圈

你已经击杀了一名敌军如果是连杀的话,就是双杀、三杀、四杀、五杀还有就是接近暴走,无人可挡,主宰比赛,接近神了,超神

334 评论(10)

yirendian10

我们的汉语和英语之间有很多不一样的地方,我们总是想要用主动句来表达我们的想法,但是外国人却总是会用被动句的方式来表达自己的想法。举一个最简单的例子,我们用汉语表示“人们相信眼见为实”的意思的话经常会使用“人们相信眼见为实”这样的主动句句式去表达,但是英语却“It is believed that seeing is believing”。

除了这种特殊的情况,英语的被动句型常常有几个经常见到的关键字,例如“由”、“被”、“受”等,如果见到这几个字的话,可以翻译成被动句。主动句和被动句只是句子的语态,一个句子可以被翻译成主动句,也可以翻译成被动句。句子有语态还有时态,理解一个句子还要看句子的时态,不同的时态有不同的效果。对于我们来说,多写被动语态可能更有利于我们进行正式的陈述。

170 评论(15)

PaperwizPx

第一滴血 First Blood双杀 Double Kill三连杀 Trible Kill四连杀 Quadra Kill五连杀 Penta Kill最后来个 ace(团灭) 还有 大杀特杀 Killing Spree主宰比赛 dominate接近神 God Like超神 Legendary

288 评论(15)

相关问答