• 回答数

    6

  • 浏览数

    348

罗成or房谋杜断
首页 > 英语培训 > 买单的英文是什么

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

机器猫TJ

已采纳

你好!买单 [词典] pay the bill; [例句]为什么我们要为酒吧和宾馆不必要的暖气开支买单呢?Why do we pay to overheat pubs and hotels?

买单的英文是什么

312 评论(14)

好心坏丫头

pay the bill啊

344 评论(11)

宝宝不胖c

结账、买单的英文是check out。

check out

英 [tʃek aut]  美 [tʃɛk aʊt]

结账离开; 得到证实; 获得证明;

扩展资料

1.He had gone to the reception desk, presumably to check out.

他已经去前台了,可能是要办理退房手续。

2.She wheeled sharply and headed for the check-out counter.

她突然转身,朝收银台走去。

3.Check-out workers in London will receive £7.17 an hour instead of £6.54.

伦敦的收银员每小时工资将从原先的6.54英镑涨为7.17英镑。

4. Look at the other list and see if the names check out.

查查另一张单子,看名字是否相同.

5. Does his story check out?

他的叙述查实了 吗 ?

90 评论(10)

六月她妈

买单的英文:Give me the check

check 读法 英 [tʃek]  美 [tʃɛk]

1、v. 检查;阻止;核对;买单

2、n. 检查;阻碍;支票;账单;方格图案;(国际象棋)将军

短语:

1、check on 核实…

2、check on sb's story 核实某人所说的话

3、check out of 从…借,结账离开…

词语用法:

1、美国人常将check指“支票”,而英国人则常用cheque;

2、check作及物动词时,词组check up指“查核”,而check作不及物动词时,表示“查核”用check up on;

3、check with指“跟……符合”,check up with指“和……符合”。

词义辨析:

check, control这两个词都有“控制,克制”的意思。其区别是:

check指“止住”; 而control指“控制”在一定程度,而不一定“止住”。试比较:

1、He checked himself.

他忍住不说了。

2、He controlled himself.

他控制住自己。 (仍然可以较和缓地回答)

193 评论(12)

创业宝贝

买单.英文:Bill please.bill:用于restaurant 餐馆:a list showing how much you have to pay for food you have eaten in a restaurant especially BrE 〔餐费的〕账单 【尤英】。例如:Could we have the bill, please?请给我们结账好吗?

289 评论(8)

美梦似路长!

1. Check, please. 结帐。 check 就是“结帐”的意思,另外也可以说 buy the bill,就是中文里的“买单”。其实“买单”是个地道的粤语词来的,只不过讲的人多了,就成了普通话的一分子了。2. Do you want to separate check? 你们要不要分开付帐?比如说两对夫妻出去吃饭,大家想各自付自己的,就可以主动跟侍者说:We want to separate check.有时他们也会主动问:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 这样的话帐单就会有两张了。如果要一起付,那么简单地说 together 或是 one check 就可以了。3. Can you give me a doggie bag? 能不能给我一个狗食袋?东西点太多吃不完怎么办? 扔了实在太浪费,现在流行“吃不了,兜着走”--打包。英语(论坛)里表示这个意思的就是 doggie bag。为什么是“狗食袋”呢?这是因为不希望别人觉的你太小气,吃不完还要带回家吃,所以就说是给狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因为大部份的餐厅给的都是盒子而不是袋子。不过最后还得提醒一点,在高级的餐厅就不要说 doggie bag了,那是不太礼貌的。你可以只说 Can you give me a box? 就可以了。还有一种讲法叫 Wrap it up,听起来是不是挺像中文“打包”的直译?其实这也是一个常用的讲法。

241 评论(12)

相关问答