• 回答数

    7

  • 浏览数

    91

wanguofang
首页 > 英语培训 > 宋的英文姓氏soong

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

宁波的的汤圆

已采纳

Song Lucheng

宋的英文姓氏soong

319 评论(8)

hua爱美食

看什么场合了 如果翻译中文就是 song如果其他的什么语言 sung ,son 都可能 一般的都是音译

113 评论(12)

金弓木小火

sun再看看别人怎么说的。

140 评论(15)

成都囡囡

首先明确,中文名不存在标准的英文对应拼写,中文名在英文世界中就转变为拼音名,即:根据读音来进行接近的拼写。中国大陆已经确立了汉语普通话概念,那么就是以汉语拼音姓氏进行拼写。这也是唯一得到国际承认的中国大陆户籍人员的身份认证拼写。不过,汉语拼音与英文的传统搭配发音习惯有不同,所以有些汉语拼音拼写,如果根据传统英文频度习惯就会出现跑音现象。目前外界对于中国姓名的拼写多半受到了方言的影响,比如香港是以粤语读音来拼写,而台湾也有一套自己的拼音体系,而这些拼写体系均存在英文传统习惯跑因的现象。“宋”姓,无论在大陆还是在香港粤语,或是台湾地区的读音基本相同,在香港和台湾的拼写中都拼写为“Sung”,这种拼法是以“U”代替“O”的音,所以发音原理的是“SU-NG”。但在英文中有这个单词“Sung”读作“Sang”,而且中国大陆的汉语拼音拼写“Song”在英文中也有此单词,读音也不一样。可以说都跑音。不过我发现“宋庆龄”的英文拼写很特别——“Soong Ching Ling”,她的“宋”拼写为“Soong”,这个拼写的读音在英文里就是“宋”,没有跑音。可以说最接近中文的“宋”,但似乎现在很少见这种拼法,不过“Soong”的拼写还是很独特的。

261 评论(9)

牙牙的美食美刻

宋在英文中就是song.你看那些信宋的明星都是这么写的。FRANCIS (拉丁)法国人。FRANCIS这个名字令人联想到稳重的学者或是极度依赖宗教缺乏自信心的人。 FRANK 是FRANCIS,FRANKLIN的简称,人们对FRANK有两种截然不同的印象:辛勤工作的年长男人,独立,友善,并且温柔。不然就是又高又壮的蓝领阶级,懒惰,不受欢迎,又粗心。 FRED 所有含"FRED"名字的简称。FRED被形容为善良,风趣。人们口中的FRED不是矮小,肥胖,笨重那型就是优雅的舞者,如Fred Astaire。 看你自己喜欢哪个了哦。 其实我还有好多其他的英文名,不过和你的中文名的读音有点不相近。就没列出来了。

224 评论(12)

lin12345610

就是Song呐..多好听啊为什么不用

339 评论(13)

pangdaxiang

Soong,美国是这么翻译的~

352 评论(8)

相关问答