木易小青争
矛盾修饰法英文例子如下:
矛盾修辞法(英语:oxymoron)是一种修辞。指对某种事物的现象或本质,作恰恰相反的描写的修辞法。近年有人将此句法的英文手法译为矛盾语或矛盾句法,是一种修辞手段,即将两个相互矛盾的语汇组合在一起。
它们出现在各种情况下,从无意的错误,如非常平均,到故意的双关语“相同的不同”,等等。矛盾语最常见的形式为“形容词-名词”的组合。
例如
阿佛烈·丁尼生的《国王牧歌》有如下两个矛盾语:"And faith unfaithful kept him falsely true."
另一种形式为“名词-动词”如纳坦·奥尔特曼《夏夜》中的"The silence whistles".
Only choice
Same difference
Friendly fire
Virtual reality
Controlled chaos
Freezer burn
Silent scream
Terribly good
矛盾修辞法对读者产生的效果
矛盾修辞法乍一看似乎是自欺欺人彼此排斥的话语,其实是在用轻松的语气来强调意图冲突的内容。两个相对词的并置可以增加戏剧性的效果。
廖小可可
1. oxymoron茅盾修辞法:是将两个互相矛盾,互不调和,的词放在同一个短语中,产生特殊的深刻含义的一种修辞手段。a clever fool聪明的傻瓜true lies真实的谎言2. antithesis对仗,反对句:是把意思对立的言语以相同的句式进行对照,要求前后两部分结构基本对称、语义对立且具有音韵上口、言简意赅之效果。`Give me liberty, or give me death' is an example of antithesis.‘不自由, 毋宁死’是对语的一个例子.3. paradox悖论。It is a paradox that such a rich country should have so many poor people living in it.如此富足的国家竟有如此多的穷人, 这是个矛盾的现实.