婉儿xiaotu
Name: Gansu Province 名称:甘肃省 2. 2 。 Area: 390,000 square kilometers 面积: 390000平方公里 3. 3 。 Population: 25.62 million (the 2000 population census) 人口: 2562.0万( 2000年人口普查) 4. 4 。 Provincial Capital: Lanzhou 省会:兰州 5. 5 。 Geography: Gansu lies at the juncture of three highlands: Qinghai-Xizang Plateau, Inner-Mongolia Plateau and Huangtu Plateau, and is bounded on the east by Shanxi, on the west by Xinjiang, on the south by Sichuan, on the north by Inner-Mongolia, Ningxia and Mongolia. 地理:甘肃熟记于此时三名高原:青藏高原,内蒙古高原,黄土高原,而东面界限,由山西,西连新疆,对黎巴嫩南部的四川,北至内蒙古-蒙古,宁夏和蒙古。 Most areas of Gansu are plateau and mountainous with an altitude above 1,000 meters.大部分地区的甘肃省是高原和山地随着海拔高于1000米。 6. 6 。 Natural Resources: Gansu is rich in minerals, with 111 types having been found to date. 天然资源:甘肃丰富的矿产, 111种被发现的日期。 It is also rich in hydro-power because the Bailong River, a branch of the Yangzie River, and Huanghe River flow through Gansu.它也是丰富的水利水电,因为白龙河的一个分支,该yangzie河,黄河流经甘肃。 But the precipitation is scarce and not regular, so Gansu is also a province that suffers from drought.但降水稀少,并不能经常化,使甘肃也是一个省遭受干旱。 Gansu has large land resources as well, but the percentage of utilizable land is low, the proportion of cultivated land is small and the capacity of the land is low.甘肃有大量土地资源,良好,但百分比可利用的土地是低的,所占的比例耕地面积小且有能力的土地低。 Gansu also has plentiful biological resources, especially Chinese herbal medicine, and it is one of the most important Chinese herbal medicine production areas.甘肃省也有丰富的生物资源,特别是对中国的中草药,这是其中一个最重要的中药生产领域。 7. 7 。 Economy: In 2000, the gross domestic product (GDP) of Gansu was 98.30 billion Yuan, and the per capita GDP was 3,838 Yuan; the gross output value of industrial and farming forestry, animal husbandry and fishery was 141.034 billion Yuan, the total imports and exports was 569.53 million US dollars; and the total provincial government revenue was 10.838 billion Yuan; the yield of grain was 7.1348 million tons. 经济: 2000年,国内生产总值( GDP )的甘肃是98.30亿元,人均国内生产总值为3838元;总产值工业和农业林业,牧业和渔业是1410.34亿元,占总进口进出口569530000美元;总额省级政府的财政收入是108.38亿元;粮食单产是7134800吨。 Compared with other provinces in China, the economic level of Gansu is still low.相较于其他省份,在中国,经济水平的甘肃仍然偏低。 The situation could be shown to be the result of a weak economic and technological foundation for resources exploitation, the low degree of resource exploitation, poor industrial foundation, inadequate communication and transportation, static economic structure, less developed agricultural production, government revenue problem, capital shortage, and so on.情况也许会证明是一种结果,脆弱的经济和技术基础,为资源的开发利用,低度资源开发,扶贫,工业基础不足,通讯交通,静态的经济结构,欠发达的农业生产,政府的收入问题,资本短缺问题,等等。 8. 8 。 People's life: By the end of 2000, Gansu had employed persons of 14.92 million, or 58.24% of the total provincial population. 人的寿命:到2000年底,甘肃已聘请人的14920000 ,或58.24 % ,占全省人口。 The total wages of staff and workers were 17,997.603 million Yuan, and the total social insurance and welfare funds of employed and retired staff and workers were 2.568 billion Yuan.占总工资的工作人员和工人被1799760.30万元,总有社会保险和福利基金的聘用人员和退休人员和工人分别为25.68亿元。 The average wage of staff and workers was 7,913 Yuan, and the per capita net income of rural residents was 1,428.70 Yuan.平均工资的工作人员和工人的7913元,人均纯收入,农村居民人1428.70元。 The per capita annual disposable income of urban households was 4,916.25 Yuan.人均年度可支配收入,城镇居民家庭是4916.25元。 The average household consumption was 1,734 Yuan, 993 for rural residents and 4,890 for urban residents.平均家庭消费量为1734元, 993 ,为农村居民和4890年城镇居民。 The number of hospital beds per 1,000 persons was 2.33, and the number of doctors per 1,000 persons was 1.48.医院的病床数目每1000人,是2.33 ,和医生人数每1000人1.48 。 9. 9 。 Education: In 2000, there were 18 institutions of higher education, with the number of students enrolled being 81,700 and 7,208 teachers; 3,661 secondary schools and regular secondary schools with 2,764,300 students and 159,492 teachers; 21,557 primary schools with 3,164,600 students and 125,712 teachers. 教育: 2000年,有18个高等教育机构,注册学生人数正在81700和7208教师; 3661所中学和普通中学2764300学生和159492教师21557小学3164600学生和125712教师。 The school-age children enrolment rate was 98.83%.学校适龄儿童入学率为98.83 % 。 Although education developed at a rapid speed never seen before, the overall education level is still very low, and the nine-year compulsory education requirement has not become popular in the province.虽然教育的发展,在一个较快的速度是前所未见的,整体教育水平还很低,与九年制义务教育的规定,已不成为流行在该省。 Thus, much more attention must be paid later to education, and efforts such as raising the investment in education and improving educational facilities should be taken.因此,更必须予以高度重视后,以教育,并努力,如提高对教育的投入,改善教育设施,应采取的措施。 Meanwhile, illiteracy-alleviation measures should be carried out firmly.与此同时,文盲-缓解措施的执行应牢固。
爱延续泉泉
中国城市的英文名一般就是它们的拼音,下面列举各省省会城市、直辖市对应的英文。
北京市,英文名Beijing,旧称Peking。
上海市,英文名Shanghai
天津市,英文名Tianjin
重庆市,英文名Chongqing
香港,英文名Hong Kong
澳门,英文名Macao
台北市,英文名Taipei
广州市,英文名Guangzhou
郑州市,英文名Zhengzhou
福州市,英文名Fuzhou
南京市,英文名Nanjing
西安市,英文名Xi'an
合肥市,英文名Hefei
成都市,英文名Chengdu
兰州市,英文名Lanzhou
贵阳市,英文名Guiyang
海口市,英文名Haikou
石家庄市,英文名Shijiazhuang
哈尔滨市,英文名Harbin
武汉市,英文名Wuhan
长沙市,英文名Changsha
长春市,英文名Changchun
南昌市,英文名Nanchang
沈阳市,英文名Shenyang
济南市,英文名Jinan
太原市,英文名Taiyuan
西安市,英文名Xi'an
昆明市,英文名Kunming
西宁市,英文名Xining
桂林市,英文名Guilin
杭州市,英文名Hangzhou
拉萨市,英文名Lhasa
呼和浩特市,英文名Hohhot
乌鲁木齐市,英文名Urumqi
南宁市,英文名Nanning
银川市,英文名Yinchuan
工藤新之助
英文版兰州正文介绍如下
Lanzhou, Gansu Province
甘肃省兰州市
Lanzhou, capital of Gansu Province, is a major stop on the ancient "Silk Road" west of Xi'an. Situated on the upper reaches of the Yellow River, Lanzhou has been important for thousands of years because of the Hexi Corridor, or “Corridor West of the Yellow River,” in which early Chinese civilization began. About 3,000 years ago, in the Zhou Dynasty, agriculture began to take shape in the basins of the Jin and Wei Rivers that formed the corridor, marking the beginning of the great Yellow River basin civilization.
甘肃省省会兰州是西安西部古代“丝绸之路”的主要站点。兰州位于黄河上游,由于河西走廊或“黄河西岸”,中国早期的文明开始,它已经成千上万年。大约3000年前,在周代,形成走廊的金河和渭河流域的农业开始形成,标志着黄河流域大文明的开始。
Starting in the Qin Dynasty, merchants and traders traveling from Xi'an to central Asia and then on to the Roman Empire, or the other way round, broke their long journey at Lanzhou. To protect this corridor and important communications hub, the Great Wall was extended under the Han as far as Yumen, in the far northwest of present-day Gansu Province.
从秦朝开始,商人和商人从西安到中亚,然后到罗马帝国,或者反过来,在兰州打破了长途旅行。为了保护这条走廊和重要的通讯枢纽,长城在汉族人的范围内延伸至今天甘肃省西北偏远的玉门。
Lanzhou became capital of a succession of tribal states during the turbulent ventures that followed the decline of the Han Dynasty. During this time of turmoil, people began to turn to ideologies that satisfied their need for hope. Taoism developed into a religion, and Buddhism became the official religion in some of the northern states. Buddhist art also flourished, and shrines were built in temples, caves, and on cliffs. From the fifth to the 11th centuries, Dunhuang, beyond the Yumen Pass of the Great Wall, became a center for Buddhist study, drawing scholars and pilgrims from afar. It was a period in which magnificent works of art were created.
在汉代衰落之后的动荡企业中,兰州成为一系列部落国家的首都。在动荡的这段时间里,人们开始转向满足他们对希望的需求的意识形态。道教发展成为一种宗教,佛教成为北方一些州的官方宗教。佛教艺术也蓬勃发展,神庙建在寺庙,洞穴和悬崖上。从五世纪到十一世纪,敦煌,长城玉门关,成为佛教研究的中心,吸引远道而来的学者和朝圣者。这是一个伟大的艺术作品创作的时期。
拓展资料
兰州,简称“兰”,是甘肃省省会,中国西北地区重要的工业基地和综合交通枢纽,西部地区重要的中心城市之一,西陇海兰新经济带重要支点,西北地区重要的交通枢纽和物流中心,是新亚欧大陆桥中国段五大中心城市之一,西北地区第二大城市,是我国华东、华中地区联系西部地区的桥梁和纽带,西北的交通通信枢纽和科研教育中心,丝绸之路经济带的重要节点城市,也是中国人民解放军西部战区陆军机关驻地。
参考资料:兰州—百度百科
邱shannon
通常来说,中国城市的英文名就是它们城市的拼音:
1、北京,英文名Beijing,旧称Peking。
北京是一座有着三千多年历史的古都,在不同的朝代有着不同的称谓,大致算起来有二十多个别称。
燕都,据史书记载,公元前1122年,周武王灭商以后,在燕封召公。燕都因古时为燕国都城而得名。战国七雄中有燕国,据说是因临近燕山而得国名,其国都称为“燕都”。
幽州,远古时代的九州之一。幽州之名,最早见于《尚书·舜典》:“燕曰幽州。”两汉、魏、晋、唐代都曾设置过幽州,所治均在今天的北京一带。
京城,京城泛指国都,北京成为国都后,也多将其称为京城。
南京,辽太宗会同元年(938年),将原来的幽州升为幽都府,建号南京,又称燕京,作为辽的陪都。当时辽的首都在上京。
大都,元代以金的离宫今北海公园为中心重建新城,元世祖至元九年(1272年)改称大都,俗称元大都。
北平,明代洪武元年(1368年),朱元璋灭掉元朝后,为了记载平定北方的功绩,将元大都改称北平。
北京,明永乐元年(1403年),明成祖朱棣永乐皇帝取得皇位后,将他做燕王时的封地北平府改为顺天府,建北京城,并准备迁都城于此,这是正式命名为北京的开始,至今已有600余年的历史。
京师,明成祖于永乐十八年(1420年)迁都北京,改称京师,直至清代。
京兆,民国二年(1913年)废顺天府,翌年置京兆地方,直隶中央,其范围包括今天的北京大部分地区,民国十七年(1928年)废京兆地方,改北京为北平。
2、上海,英文名Shanghai,别名申城、魔都、沪上、东方巴黎。
1996年4月26日,中国、俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦五国元首在上海举行首次会晤。自此,“上海五国”会晤机制正式建立。2001年6月14日至15日,“上海五国”元首在上海举行第六次会晤,乌兹别克斯坦以完全平等的身份加入“上海五国”。
2001年6月15日,6国的元首举行首次会晤并签署《上海合作组织成立宣言》,上海合作组织正式成立。2017年6月9日,在上海合作组织阿斯塔纳峰会上,印度和巴基斯坦正式加入上海合作组织。这是上海合作组织2001年成立以来首次扩大。
3、广州,英文名Guangzhou,Canton,Kwangchow,别称穗、花城、羊城、五羊城等。
传说广州最早的地名为“楚庭”(或“楚亭”)。现在越秀山上的中山纪念碑下,尚有清人所建一座石牌坊,上面刻着“古之楚亭”四字。不少史籍将“楚庭”视为广州的雏型,是广州最早的称谓,距今已有2847年。
传说有五位仙人,身穿五彩衣,骑着五色羊,拿着一茎六穗的优良稻谷种子,降临“楚庭”,将稻穗赠给当地人民,并祝福这里永无饥荒。说完后,五位仙人便腾空而去,五只羊则变成了石头。当地人民为纪念五位仙人,修建了一座五仙观,传说五仙观即为“楚庭”所在。
由此,广州又有“羊城”、“穗城”的别名。
4、深圳,英文名Shenzhen、Shumchun、Shamchun,别称鹏城。
“深圳”地名始见史籍于1410年(明永乐八年),于清朝初年建墟。当地客家方言俗称田野间的水沟为“圳”或“涌”。深圳正因其水泽密布,村落边有一条深水沟而得名。
深圳的经济特区发展史虽只有30多年,却拥有着6700多年的人类活动史(新石器时代中期就有土著居民繁衍生息在深圳土地上)、1700多年的郡县史、600多年的南头城史、大鹏城史和300多年的客家人移民史。
5、天津,英文名Tianjin、Tientsin,别称津沽、津门。
天津所在地原来是海洋,四千多年前,在黄河泥沙作用下慢慢露出海底,形成冲积平原。古黄河曾三次改道,在天津附近入海,3000年前在宁河县附近入海,西汉时期在黄骅县附近入海,北宋时在天津南郊入海。金朝时黄河南移,夺淮入海,天津海岸线固定。
好猫墙纸
Lanzhou is a city in the Yellow River basin only Yellow River Wear and the city, urban rivers, mountains, forming a unique urban landscape.
In order to highlight the mountain and water features of the city, at present is to speed up comprehensive development project of North South Mountains Landscape and customs of the Yellow River tourism line, the urban section of the Yellow River 40 kilometres on both sides of the road bridge construction, the embankment built reinforcement, waterway dredging, the development of tourist attractions, architectural style of the city and green landscaping lighting as a whole, the Silk Road culture, Yellow River culture and national culture together the.
The Yellow River not only to raise the people of Maryland, here brings a wealth of products, native products of prestigious Bailan melon, soft pear, winter pear fruit, white peach, melon and fruit, lily, black melon seeds, rose, bracken, shisha renowned Chinese and foreign, Lanzhou became renowned at home and abroad of melons city. Lanzhou is an important city on the ancient Silk Road. As early as 5000 years ago, humans thrived here. Western Han Dynasty set up county government, "an impregnable city" meaning and "jincheng.
Suichu home to Lanzhou zongguanfu, was named Lanzhou. The ancient Silk Road also here left many monuments and splendid culture, attracting a large number of domestic and foreign tourists to come for sightseeing, so be across the 2000 km Lanzhou, connecting Dunhuang Mogao Grottoes, Maiji, Yongjing Bingling temple, Xiahe Labrang temple and other famous attractions of the Silk Road Tourism District Center.
翻译:
兰州是黄河流域唯一黄河穿城而过的城市,市区依山傍水,山静水动,形成了独特的城市景观。
为了突出山和水的城市特色,目前正在加快实施南北两山环境绿化和黄河风情旅游线综合开发工程,把黄河市区段40公里两岸道路桥梁建设、河堤修砌加固、航运河道疏浚、旅游景点开发、城市建筑风格以及绿化美化亮化融为一体,将丝绸之路文化、黄河文化和民族文化汇集其中。
黄河不仅养育了兰州人民,也给这里带来丰富的特产,白兰瓜、软儿梨、冬果梨、白粉桃等瓜果久负盛名,百合、黑瓜子、玫瑰、蕨菜、水烟等土特产品蜚声中外,使兰州成为享誉海内外的瓜果城。 兰州是古丝绸之路上的重镇。早在5000年前,人类就在这里繁衍生息。西汉设立县治,取“金城汤池”之意而称金城。
隋初改置兰州总管府,始称兰州。古丝绸之路也在这里留下了众多名胜古迹和和灿烂文化,吸引了大批中外游客前来观光旅游,使兰州成为横跨2000公里,连接敦煌莫高窟、天水麦积山、永靖炳灵寺、夏河拉卜楞寺等着名景点的丝绸之路大旅游区的中心。
拓展资料:
兰州,简称“兰”,是甘肃省省会,中国西北地区重要的工业基地和综合交通枢纽,西部地区重要的中心城市之一,西陇海兰新经济带重要支点, 西北地区重要的交通枢纽和物流中心,是新亚欧大陆桥中国段五大中心城市之一,西北地区第二大城市,是我国华东、华中地区联系西部地区的桥梁和纽带,西北的交通通信枢纽和科研教育中心,丝绸之路经济带的重要节点城市,也是中国人民解放军西部战区陆军机关驻地。
Lanzhou, referred to as "Lan", is the capital of Gansu Province, the important industrial base and comprehensive transportation hub in the northwest of China, one of the important central cities in the western region, the important fulcrum of the new economic belt in the West long sea orchid, the important transportation hub and the logistics center in the northwest region, is one of the five major central cities in the New Asia Europe continental bridge. The second largest cities in the Northwest China are the bridges and ties connecting East and central China to the west, the hub of traffic and communication in the northwest and the center of scientific research and education, the important node of the economic belt of the Silk Road, and the garrison of the army organs in the western war zone of the people's Liberation Army.
百度百科-兰州
飞翔飞飞
Lanzhou, capital of Gansu Province, is a major stop on the ancient "Silk Road" west of Xi'an. Situated on the upper reaches of the Yellow River, Lanzhou has been important for thousands of years because of the Hexi Corridor, or “Corridor West of the Yellow River,” in which early Chinese civilization began. About 3,000 years ago, in the Zhou Dynasty, agriculture began to take shape in the basins of the Jin and Wei Rivers that formed the corridor, marking the beginning of the great Yellow River basin civilization.
甘肃省省会兰州是西安西部古代“丝绸之路”的主要站点。兰州位于黄河上游,由于河西走廊或“黄河西岸”,中国早期的文明开始,它已经成千上万年。大约3000年前,在周代,形成走廊的金河和渭河流域的农业开始形成,标志着黄河流域大文明的开始。
Starting in the Qin Dynasty, merchants and traders traveling from Xi'an to central Asia and then on to the Roman Empire, or the other way round, broke their long journey at Lanzhou. To protect this corridor and important communications hub, the Great Wall was extended under the Han as far as Yumen, in the far northwest of present-day Gansu Province.
从秦朝开始,商人和商人从西安到中亚,然后到罗马帝国,或者反过来,在兰州打破了长途旅行。为了保护这条走廊和重要的通讯枢纽,长城在汉族人的范围内延伸至今天甘肃省西北偏远的玉门。
拓展资料
兰州,简称“兰”,是甘肃省省会。
中国西北地区重要的工业基地和综合交通枢纽,西部地区重要的中心城市之一,西陇海兰新经济带重要支点,西北地区重要的交通枢纽和物流中心,是新亚欧大陆桥中国段五大中心城市之一,西北地区第二大城市,是我国华东、华中地区联系西部地区的桥梁和纽带,西北的交通通信枢纽和科研教育中心,丝绸之路经济带的重要节点城市,也是中国人民解放军西部战区陆军机关驻地。
兰州是古丝绸之路上的重镇。早在5000年前,人类就在这里繁衍生息。西汉设立县治,取“金城汤池”之意而称金城。隋初改置兰州总管府,始称兰州。
参考资料
兰州_百度百科
优质英语培训问答知识库