• 回答数

    6

  • 浏览数

    247

爱生活的哒哒
首页 > 英语培训 > 大学英语试卷题目

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Rainbow蓓

已采纳

AACDADB.下面的没时间做了。不好意思了

大学英语试卷题目

339 评论(9)

海鸟2010

2015年英语四级考试题型包括四大部分:作文、听力理解、阅读理解、翻译。

一、题型结构

大学英语四级和六级的试卷结构、测试内容、测试题型、分值比例和考试时间如下表所示:

二、题型描述

1)写作

写作部分测试学生用英语进行书面表达的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。写作测试选用考生所熟悉的题材,要求考生根据所提供的信息及提示(如:提纲、情景、图片或图表等)写出一篇短文,四级120-180词,六级150-200词。

2)听力理解

听力理解部分测试学生获取口头信息的能力。录音材料用标准的英式或美式英语朗读,语速四级约每分钟130词,六级约每分钟150词。听力部分分值比例为35%,其中对话占15%,短文占20%。考试时间30分钟。

对话部分包括短对话和长对话,采用多项选择题的形式进行考核。短对话有8段,每段提一个问题;长对话有2段,每段提3-4个问题;对话部分共15题。每段对话均朗读一遍,每个问题后留有13-15秒的答题时间。

短文部分包括短文理解及单词和词组听写。短文理解有3篇,采用多项选择题的形式进行考核。四级每篇长度为220-250词,六级为 240-270词。每篇短文朗读一遍,提3-4个问题,每个问题后留有13-15秒的答题时间,共10题。单词及词组听写采用1篇短文,四级的长度为220-250词,六级为240-270词。要求考生在听懂短文的基础上用所听到的原文填写空缺的单词或词组,共10题。短文播放三遍。

3)阅读理解

阅读理解部分包括1篇长篇阅读和3篇仔细阅读,测试学生在不同层面上的阅读理解能力,包括理解篇章或段落的主旨大意和重要细节、综合分析、推测判断以及根据上下文推测词义等能力。该部分所占分值比例为35%,其中长篇阅读占10%,仔细阅读占25%。考试时间40分钟。

长篇阅读部分采用1篇较长篇幅的文章,总长度四级约1000词,六级约1200词。阅读速度四级约每分钟100词;六级约每分钟120词。篇章后附有10个句子,每句一题。每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出与每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能对应两题,有的段落可能不对应任何一题。

仔细阅读部分要求考生阅读3篇短文。2篇为多项选择题型的短文理解测试,每篇长度四级为300-350词,六级为400-450词;1篇为选词填空,篇章长度四级为200-250词,六级为250-300词。短文理解每篇后有若干个问题,要求考生根据对文章的理解,从每题的四个选项中选择最佳答案。选词填空要求考生阅读一篇删去若干词汇的短文,然后从所给的选项中选择正确的词汇填空,使短文复原。

4)翻译

翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。

英语四级成绩在500分及以上可以报考口语,CET-SET 考试分三部分:

第一部分是考生和 CET 授权的主考进行交谈,采用问答的形式。时间约 5 分钟。

第二部分包括 1.5 分钟的考生个人发言和 4.5 分钟的小组讨论。时间共约 10 分钟。

第三部分由主考再次提问以进一步确定考生的口头交际能力。时间约5 分钟。

289 评论(12)

小袅袅09

3. If Mary can _______ a solution by herself, I should be very grateful.A. come up with 4. Mr. Chen gradually ________ a knowledge of the subject. C. acquired 5. ________ numerous at the turn of the century, the number of tigers in India had fallen to 2,500 by 1969. B. Although 这是带连词的形容词短语作状语6. The old man has four children, the youngest of _________ is Jack. C. whom 7. I regret _______ him a thief, but I regret even more his stealing my watch! A. to call 本句第一个regret是遗憾的意思,根据后句判断 8. I don't like the paintings.It doesn't well with the walls of the room. C.go 应该填不及物动词9. It is not considered ________ in this country to touch the head of an adult person. B. respectful 10. -What do you think of Johnny’s latest novel?-Well ,I was really attracted by the first half of it ,but quite boring.D.the rest was11. -Serina has been watching the TV series the whole night.- .D.So have her parents12. We teenagers are reminded to our manners in public places.A.mind 13. These folk songs are familiar _________ the local people . C. to 14. Some people hope, the rains will return and ease the hardship ______ the peasants of North China. C. facing 15. Bumper harvests are guaranteed even ________ drought . C. in the event of

294 评论(12)

小乖candy

综述如下:

3、A

4、C

5、B

6、C

7、C

8、D

9、B

10、D

11、B

12、A

13、A

14、C

15、C

重点词汇:come

英[kʌm]

释义:

vi.来;开始;出现;发生;变成;到达

vt.做;假装;将满(…岁)

int.嗨!

n.(Come)人名;(英)科姆;(阿尔巴)乔梅

[第三人称单数comes;现在分词:coming;过去式:came;过去分词:come]

短语:

come true实现;达到;成为现实;变为现实

词语使用变化:come

v.(动词)

1、come的基本意思是“朝某中心点接近、到达某地点或达到某种状态”。

2、come可以表示“来临,降临”,常用以指时间或事件按规律或自然法则等“顺理成章”地到来,也可指和他人在一起来参加某活动。

302 评论(12)

糯米团子05

英语四级考试有4大题型,包括写作、听力、阅读和翻译,四级总分为710分,及格分数线是425分。

(一)写作 时间:25分钟。

写作部分占整套试卷的15% =106.5分,在这部分你要达到63.9分为及格。

(二)听力 时间:30分钟。

听力部分占整套试题的35%,除听力篇章外每个题都是7.1分。

1、短篇新闻 7%,共7小题,每小题7.1分。

2 、长对话 8%, 8个题目 每小题7.1分。

3、听力篇章 20%,共10个小题,每小题14.2分。

(三)阅读 时间:40分钟

阅读部分占整套试题的35%,选词填空每题3.55分,其余每题都是7.1分。大家注意啦,这次在英语四级题型分析及考试技巧的分享过程中,一定要着重关注一下阅读理解部分,因为得阅读者得天下!

1、选词填空 5%,10个题,每小题3.55分

2、长篇阅读 10% ,10个题,每小题7.1分。

3、仔细阅读 20%,10个题 ,共2篇,一篇5个题,每小题14.2分。

(四)翻译 时间30分钟

翻译形式是汉译英,答题时间和作文也是半个小时,总分是106.5分。

146 评论(11)

秋风扫落叶

2017年6月英语四级考试在6月17日上午进行,你考的怎么样了?下面我为大家带来2017年6月英语四级翻译及译文,希望可以为大家带来帮助。

【题目】

珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约11,000平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域和制造中心之一。

【参考译文】

The Pearl River, an extensive river system in southern China, flows through Guangzhou City. It is China’s third-longest river which is only after the Yangtze River and the Yellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most developed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and population. The nine largest cities of PRD have a population of over 57 million in total. Since China's reform and openness was adopted by the Chinese government in the late 1970s, the Delta has become one of the leading economic regions and a major manufacturing center of China and the world.

【部分结构翻译】

河系:river system;

珠江三角洲:The Pearl River Delta;

城市聚集区:the largest urban area;

中国改革开放:China's reform and openness;

长江:the Yangtze River;

中国最发达的地区之一:one of the most developed regions in China;

【题目】

长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、 文化 和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多达20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界上最大的水电站。

【参考译文】

The Yangtze River is the longest river in Asia and the third longest one in the world. Flowing through many different ecosystems, it is the habitat for a whole host of endangered species and irrigates one fifth of the land in China. One third of Chinese population live in the Yangtze river basin. The Yangtze river plays an important role in the history, culture and economy of China and contributes to as much as 20 percent of the Gross National Product of China. It has been used for water supply, transportation and industrial production for several thousand years. Also, on the Yangtze river lies the largest hydropower station in the world.

【题目】

黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种 措施 防止灾害发生。

【参考译文】

The Yellow River is the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the perennial color of the muddy water. Originating in Qinghai province, the Yellow River flows through nine provinces and finally empties into the Bohai Sea. It is one of several rivers for China to live on. Its basin was the birth place of ancient Chinese civilization and the most prosperous region in early Chinese history. However, because of the frequent devastating floods, the river has caused many disasters. In the past few decades, the government has taken various measures to prevent disasters.

【试题评析】

今年的大学英语四级翻译真题从选材上来看继续延续了之前的出题风格,依然是和中国特色及 传统文化 有关。去年的四级翻译真题就考过“黄色的象征”,“在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。”从 句子 翻译的难度上看,四级对翻译能力的考查注重的是基本能力,没有太复杂的结构,比如大家很熟悉的not only... but also 的并列不就又出现了嘛!还有,遇到多个汉语谓宾结构时要注意分词结构的使用,这一直是语法当中要求要掌握的重点。所以之后备考大学英语四六级的同学们一定要好好学习历年英语四六级真题,因为会出现重复题材或者重复句型结构哦!

109 评论(14)

相关问答