• 回答数

    7

  • 浏览数

    175

贝贝塔11
首页 > 英语培训 > pouring英语读音

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

古蒂guti

已采纳

put的过去式:putpour的现在分词:pouringgift的同义词:presentbegin的同义词:startnear的反义词:farright的同音词:writewhere的同音词:wearsick的同义词:ill

pouring英语读音

145 评论(15)

北京宇盛

比较简洁而准确的说法是:The pitter-patter of rain woke me up也可说: The rain pattered down and woke me up.注: pitter-patter 就是雨劈里啪啦的声音。 patter down 就是雨哗啦啦地下

150 评论(8)

我有歼击机

倾盆大雨: 1. torrential rain2. make many demands on people3. heavy downpour4. a torrential rainfall5. torrents of rain6. heavy rain7. a drenching downpour 例句与用法: 1. 下著倾盆大雨. The rain came down in torrents. 2. 我在回家的路上遇到倾盆大雨. I got caught in the deluge on the way home. 3. 倾盆大雨直泻下来。 The rain was lashing down.4.突如其来的倾盆大雨使他们缩短了郊游的时间。Their outing was abbreviated by a sudden downpour5.倾盆大雨弄得街道淹水。Cataracts of rain flooded the streets.6. 外面正下着倾盆大雨It's raining pitchforks outside

100 评论(9)

妮妮乖乖58

put的过去式:put pour的现在分词:pouring gift的同义词:present begin的同义词:start near的反义词:far right的同音词:write where的同音词:wear

212 评论(12)

融发装修

大雨一般可以用:Heavy Rain 来表示;而倾盆大雨这类型的,速度很快,很急躁的雨要用Torrential /tə'rɛnʃl/ Rain或者 Downpour /'daʊnpɔr/来表示。

短语搭配

1、暴雨/倾盆大雨torrential downpours/rains ; torrential downpours ; rains

2、在倾盆大雨之中In pouring rain

3、一场倾盆大雨como un aguacero ; a shower of rain

4、天空瞬间倾盆大雨There was a sudden downpour

例句

Beijing was hit by torrential rains yesterday morning.

北京昨天早晨下起了倾盆大雨。

The transportation of Tianjing has been plagued by the downpour.

天津的交通已经被暴雨搞瘫痪了。

近义词

burst the banks 决堤

伴随着暴雨而来的很有可能就是洪水决堤。Bank除了“银行”的意思之外,还有“堤岸”的意思。

1、The river burst its banks.

河水冲毁了堤岸。

2、Flash flooding in the past two weeks caused the Shabele River to burst its banks in the Ogaden region of Ethiopia, near the border with Somalia.

过去两个星期的暴洪灾害导致埃塞俄比亚同索马里边境附近的欧加登(Ogaden)地区的谢贝利河(Shabele River)决堤。

3、The real estate bubble burst. The banks started losing a fortune and started looking to AIG to pay up.

房地产泡沫破裂。银行开始赔钱,并开始找AIG 补偿。

331 评论(9)

咩丝忒酷

可能你已经知道了rain cats and dogs 的含意为『下倾盆大雨』,但你知道这个短语是怎样衍生而来的吗?下雨就下雨,怎可能从天上掉下来猫和狗呢?下雨同猫及狗又是怎样扯上关系的呢?原来,据说这个短语最早出现于17世纪,不过关于它的起源已经无从考证。但是现在人们普遍认为,它的起源可能同17世纪使用的地下排水系统有关,当时人们使用的排水系统非常简陋,排水能力极其有限。一旦下起暴雨,地下排水沟里的污水便四处横流。随着污水流出来的不仅有垃圾,各种污秽物,有时甚至还有死猫死狗之类的小动物死尸随污水蔓延出来。如此狗和猫便与瓢泼大雨扯上了关系,人们也据此杜撰了 rain cats and dogs 这一短语。由此可以看出,rain cats and dogs 并不是指天上真的掉下猫和狗(要真是如此,还不让那些喜欢猫和狗的西方人笑歪了鼻子乐歪了嘴?),而是由于大雨引起地下排水不畅,结果阴沟里的死猫死狗便随污水漂浮到地面。另外,也有人认为,这个短语可能起源于这样的事实:每当下起暴风雨,风大雨急,看上去就好像是猫和狗在打架。还有人认为它来自北欧神话传说,在北欧,人们都认为猫影响天气的变化,而狗则代表风,所以一旦下起暴雨,猫和狗自然脱不了干系(不过我们还是有点替阿猫阿狗们叫屈!不是吗?^-^)。

146 评论(9)

齐吃大乳

飘泼大雨 heavy rain,rain in torrents,rain cats and dogs,rain cat and dog, rain buckets,downpour 形容飘泼大雨,英文有句有趣的话:Raining cats and dogs.(直译是下猫下狗),这多用于进行时。 It rains cats and dogs. 形容大雨倾盆,大雨如注,大雨哗啦不停歇。 不同的雨势英语有不同的形容词,例如下飘泼大雨可说:It's bucketing down. Bucket解‘桶’,意思就好像一桶桶水掉下来,或者说:It's pouring. 如果下毛毛雨英文叫drizzling,下骤雨叫shower,一点点微雨叫spitting。 说飘泼大雨,英文还有其它常用语。Torrents原意是‘激流’,常用来比喻大雨:The rain is coming down in torrents.(大雨如注,飘泼大雨)、What a torrential downpour !(多么大雨 !)。Downpour本身也是指大雨,The fields are flooded by the downpour.即‘大雨淹没了田野’。Pour是‘倒水’,所以It is pouring. 也有‘倾盆大雨’的意思。英文甚至有‘倾桶 (bucket) 大雨’:The rain is coming down in buckets. 或It is bucketing down. 例句: It was raining cats and dogs as he was leaving.他走时天正下着飘泼大雨。 No sooner had I gone home than it began to rain heavily.我一回到家里,就开始下起飘泼大雨来。 The rain comes down in torrents (=rain in torrents) . 下倾盆大雨; 大雨; 大雨滂沱,飘泼大雨 pour:下倾盆大雨,如:It poured for four days.下了四天倾盆大雨。 pour down:倾泻 The rain pours down.大雨飘泼而下,大雨倾盆而下。 rain buckets下倾盆大雨 driving rain 大风雨 hard rain 暴雨 rainstorm 暴风雨 rain down大量降下 rain on使大量降下 rain pitchforks下大雨 参考文献:

156 评论(11)

相关问答