高@设计师
擎天柱/柯柏文(Optimus Prime,配音Peter Cullen):汽车人的首领,很多年前他被“the Matrix of Leadership”(值于机器人首领胸中的一种固件,相当于王冠)选中成为新的首领,他谦逊的接受了,从此由赛伯博恩星球(Cybertron)上一名普通的劳动阶级机器人变成了宇宙中最强大的仁爱之师——汽车人的首领,当他带领着部下准备作战时,总会说那句著名的台词“汽车人,变形!” (Transform and Rollout!)大黄蜂(BUMBLEBEE):大黄蜂是随着飞船来到地球的汽车人之一,参加了多场战斗,是汽车人的一名优秀侦察员,在电影版中他是主人公男孩萨姆(Sam Witwicky)的第一辆车——通用雪佛兰Camaro。在汽车人大家族里大黄蜂个头算小的,被其它同伴当作小弟弟,但他执行危险任务可一点不比别人逊色。爵士(JAZZ):他一直都是最受欢迎的汽车人角色之一,他的人生信条是“如果做事没有自己的风格,那就别做”。他非常酷、很有个性、非常能干、勇敢而聪明。他有着接近完美的记忆力,这是他成为战场上不可多得的记录者。由于他采用了核子融和动力的引擎,所以当他变形后能达到接近光速的速度。爵士也是跟随擎天柱登上寻找新世界的宇宙方舟的汽车人之一,由于遭到威震天(Megatron)袭击,他们的飞船坠落在地球上,船上的所有成员都进入紧急停滞状态。1984年一次火山爆发唤醒了汽车人的电脑——“一号了望器”(Teletran-1),它修复并重新格式化了飞船上的机器人,使他们具备了变形为地球上机器的能力。爵士是一辆漂亮的通用公司“庞蒂亚克”轿车。冷静的头脑使爵士总是担当起特殊任务的领导,他总是把最危险的任务留给自己,此外爵士适应各种环境的能力也很强,他来到地球后努力适应这里的文化,吸收和改进,做出一些有创意的命令和决定。这些使他成为擎天柱不可缺少的得力助手。救护车/力捷(RATCHET):在汽车人中担当了“医生”的角色,本是一辆救护车,但在电影里改为通用“悍马H2”(Hummer H2)抢险救急车,作用比原来更广泛了。虽然“治病救人”是他的工作,但作战起来他也丝毫不逊色,他的勇气和忠诚经得起时间的考验。铁皮(IRONHIDE):铁皮是个强悍的家伙,就像个随时准备掏枪的牛仔。他是擎天柱的老友,在汽车人兄弟中要数他参加的战斗最多,通常他负责一些重要人、物的保卫工作,同时也是擎天柱的私人保镖,他最喜欢说:“高科技的线路无法取代血肉之躯”。粗野但是善良,铁皮可以射出温度极低的液氮子弹和温度很高的铅弹,他还装备有声纳、雷达、无线电波探测器。尽管在汽车人里数他速度最慢,但他的外壳由 Trithyllium钢合金制成,这种合金中含有辐射碳纤维,从而使他不易受到攻击。他变形后是一辆通用公司的GMC越野车。威震天/麦加登(Megatron):狂派霸天虎们的冷酷领导,《变形金刚》里面的大反派,能变成喷射飞船、坦克,但通常变形后是一把枪。在赛伯顿星球上威震天领导的狂派和擎天柱领导的博派展开了一场内战,这场大战耗尽了星球上的大部分能源,双方都开始前往其它星球寻找能源。期间威震天带着他的精锐部队跟踪并袭击了汽车人的宇宙方舟,结果致使两派的飞船坠落在地球上,多年以后火山爆发唤醒了“一号了望器”电脑,方舟上的威震天和霸天虎机器人被一一修复。红蜘蛛/星星剑(STARSCREAM):红蜘蛛的聪明和技能使他成为霸天虎的第二号人物,狡猾、冷酷但是能力很强的他毫不掩饰自己对威震天领导地位的觊觎。当年“一号了望器”修复霸天虎机器人后,红蜘蛛很不明智的向汽车人方舟开火,使擎天柱躯体摔落到“一号了望器”修复光线下,也被重新激活了。路障(Barricade):霸天虎中的猎手和侦察兵,化身成警车的外形隐蔽在人群中,把我们骗入他的圈套。他长在轮子上的手还能变成枪和钉子,当他变成汽车后伸出来威胁敌人。船头浪/碎骨魔(Bonecrusher):建筑派机器人之一,和其它建筑派机器人可组合成巨型机器人“挖地虎”(Devastator)。威震天的最有用的部下之一,他变形后是一辆铲车。吵闹/喧哗/轰天雷(Brawl):战车派机器人之一,和其它战车派机器人可组合成巨型机器人“Bruticus”。身体强壮而威力惊人,变形后是一辆坦克。眩晕(Blackout):霸天虎中体形最大的机器人,变形后是一架直升飞机,负责运送霸天虎成员。他拥有通过电磁脉冲干扰机器设备的能力。据说,在眩晕里有一个笼子,笼子里装着“撒克巨人”,在电影里眩晕和撒克巨人联手袭击了美军驻卡塔尔特别行动中央司令部基地。撒克巨人/巨蝎怪(Scorponok):归眩晕调用,变形后是一只蝎子。能以每小时80公里的速度在坚硬的地底穿行,从而不被人察觉的偷偷行动。还能发射火箭。迷乱(Frenzy):能变形成为我们日常生活中常见的机器,所以极不易被人发觉,是霸天虎派往人类世界的间谍。在电影《变形金刚》中,迷乱最初被叫做“Soundbyte”,它能变形成为车载CD播放器或者立体声音响。
敏足一世
deceptcon 霸天虎megatron 威震天给你个链接,很全转from post.baidu.com这几天看变形金刚中文版又激起了我的思绪,多年来对变形金刚中文版的感情又涌到心头。 我国翻译界老前辈严复先生,早就定下了翻译工作的三项标准,就是众所共知的信、达、雅。特别是"雅"最难做到,而由上海翻译的两部动画经典 <<变形金刚>><<太空堡垒>>则基本做到了这个标准,若论配音我觉得感情细腻的<<太空堡垒>>应在<<变形金刚>>之上,而翻译水准则应以<<变形金刚>>更佳,以下主要讨论变形金刚的中文版翻译。 -bot取自robot机器人 -con和-tron都说明与电子(electron)类有关 所以autobot译为汽车人 deceptcon原意为诈骗者、欺诈者。译为霸天虎绝对是神来之笔,即反映出狂派霸道的性格又表明了他们的特征,在天上(开始时主要是飞机),凶悍如虎。 1)optimus prime有最优长官之意,但这样叫难免被人误解为到了日本警视厅。 megatron在电子学里是盘封管、塔形电子管之意,但英语里mega-前缀一般形容很大,超过一百万的意思,总之是想说威震天很强大吧! 如果直译,对中国观众很可能感觉是不伦不类。在变形金刚的命名上,上译的翻译人员确实是下了一番功夫的。将之分别译成擎天柱和威震天,从此这两个名字 在80年代末少年儿童心中便扎下了根。从表面上看,一正一邪,势同水火,针锋相对,突出了汽车人与霸天虎的对立及此二人本身的对手性质。同样效果的还有后来的补天士和惊破天。 2)starscream星星叫,咆哮的星星。看过英文原版的人应该会对里边为红蜘蛛配音的人的嗓音有印象,这个声音用咆哮的星星来形容确实挺形象。但中文版李丹青先生的声音可不是咆哮的星星,所以译制导演选了一个好记且能反映特征色的名字“红蜘蛛”。 3)以形象命名: Inferno 地狱,有个游戏叫地狱火就是这个名字,根据形态译为消防车 ravage英文原意蹂躏,译为机器狗。 laser beak英文原意激光鸟嘴,译为激光鸟 4)更多的是根据中国人的理解习惯来译 aerial bot英文原意航空机器人,译为飞行太保,即说明是航空部队,又用来表现他们在空中的支配地位。 Protectobots保卫机器人,译为机器卫兵。 constructcon香港直译建造派太成人化,不如上海译的挖地虎和工程虎即能表现人物个性,又易于儿童记忆。 Combaticon战斗金刚,译为战车队说明这是一支变形为军用兵器的队伍 Stunticon直译为有绝技者,上译译为飞虎队,意思是行动如飞的地面部队。 menasor如果直译为胁迫者、威胁者简直是不知所云,而译为飞天虎,说明力量强如猛虎,又与飞虎队的名称相应。 bruticus直译为极残忍者,译为混天豹,混字表现了他莽撞好斗头脑简单的个性,豹字又能透出他力量的强悍! devastator香港那边直译为破坏者、毁灭者,上译译为大力神,更贴切,特别是在开始三十几集,大力神确实是力气最大的金刚,直到大力金刚出现。 omega supreme反正直译都是最后、最高、终极的意思,上译大力金刚表现人物最突出特点,而且与对手大力神相对应。 5)有些人名翻译非常注重听觉美感,比如: Skywarp直译为天空扭曲,上译译为闹翻天 Thundercracker直译为雷暴者,上译译为惊天雷 Cyclonus直译为旋风,上译译为狂飙。 有时一字之差,就可以看出当时上海译制工作者的专业水准和工作态度,比如defensor,译为守护者就不如守护神来得有震撼力!以上只是对变形金刚翻译的一点点粗浅的回顾,但可看出当初上海翻译工作者所花费的心思,而现如今引进的动画译制片恐怕很难再被倾注如此的心血! 对我来说,变形金刚就是一部很"雅"致的艺术品!