• 回答数

    2

  • 浏览数

    143

小花肚子饿
首页 > 英语培训 > 海啸的英语说法

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

一袋馋师

已采纳

其实,英语中的这个词“Tsunami”是从日语中来的。主要原因:1946年に起きたアリューシャン地震の际、日系移民が用いたことからハワイで「Tsunami」の语が使われるようになり、アメリカでも広く用いられるようになったため、「Tsunami(津波)」は国际语となった。英语にも「津波」を表す「tidal wave」という语があるにもかかわらず「Tsunami」が用いられるのは、上记経纬のほかに、「tidal」は「潮」を意味する言叶であり、津波が満干によって起こる现象ではないためと考えられる。这是“津波”这个词的由来。上面大概说的是,1946年阿留申群岛发生地震的时候,当地的日本移民说的“Tsunami”这个词就在夏威夷被使用了,再由于在美国被广泛使用了之后,“Tsunami(津波)”这个词就被国际化了。尽管在英语中表示“津波”这个意思的说法有“tidal wave”,但是“Tsunami”这个词也在被使用。原因不光是上面讲的,还有就是“tidal wave”中的“tidal”是海潮的意思,而“津波”所表达的现象不是有潮汐所引起的。

海啸的英语说法

299 评论(12)

Jasmine2001

tsunami 英[tsu:ˈnɑ:mi] 美[tsʊˈnɑmi] n. 海啸; [例句]The government encourages the growth of enterprises through tax cut in this financial tsunami.面对金融海啸,国家减税以扶持企业发展。[其他] 复数:tsunamis

338 评论(15)

相关问答