• 回答数

    3

  • 浏览数

    232

VIP111rena
首页 > 英语培训 > 着迷于英语hook

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

石门小可爱

已采纳

在社交中hook up有勾搭上钩的意思。

着迷于英语hook

241 评论(12)

五堂宅修

hook up是什么梗指在非情侣、夫妻关系下发生关系的行为。这个词组本来的意思是联系、联络、钩住的意思,但在口语及网络使用中还包含在非情侣、夫妻关系下发生关系的行为的意思。扩展资料:off the hookhook做名词解释是“挂钩,吊钩”,做动词解释是“钩住”,off有“离开、脱掉”之意,那off the hook字面意思就是“脱掉了挂钩,摆脱掉了”,延伸过来,我们就能知道,本意是指“摆脱困境、脱身”。所以“I am off the hook”意思就是“我终于解脱了”。例句:If you are caught coming in late again, you won't get off the hook so easily anymore. 如果我们再发现你晚回来,绝不会轻易放过你!Thanks for getting me off the hook. I don't want to hang out with them on the weekend.谢谢你帮我脱身,我不想周末和他们出去玩。I couldn't get myself off the hook no matter how hard I tried.无论我怎么努力都摆脱不了困境。了解了off the hook的意思后,下面我们再来看看那些与hook有关的表达吧!hook up with在美国人日常交流中经常会听到,这个字面意思是“与某某钩住”,hook up with本意是“勾搭某人,与某人来往,交流合作”等,作为非正式表达时还是“结婚”的意思。例句:You are engaged. So you shouldn't hook up with other girls anymore.你已经订婚了。所以不能再和别的女孩子勾勾搭搭。How did you hook up with those guys?你是怎麽认识那些人的?I didn't have any desire to hook up with Adidas. I just wanted the flavor of that classic shoe.我没想要和阿迪达斯合作,我只是喜欢那双经典运动鞋的风格。

164 评论(10)

奶油不够变球

当什么事情迫在眉睫,不知如何是好的时候,这时如果某人伸出援助之手,帮你化解了难题,让你如释重负,你可能会说一句“I am off the hook. ”,这是什么意思呢?不知道,那我们继续往下看!hook是“钩子”,那美国人常说的“hook up”是什么意思呢?off the hookhook做名词解释是“挂钩,吊钩”,做动词解释是“钩住”,off有“离开、脱掉”之意,那off the hook字面意思就是“脱掉了挂钩,摆脱掉了”,延伸过来,我们就能知道,本意是指“摆脱困境、脱身”。所以“I am off the hook”意思就是“我终于解脱了”。例句:If you are caught coming in late again, you won't get off the hook so easily anymore. 如果我们再发现你晚回来,绝不会轻易放过你!Thanks for getting me off the hook. I don't want to hang out with them on the weekend.谢谢你帮我脱身,我不想周末和他们出去玩。I couldn't get myself off the hook no matter how hard I tried.无论我怎么努力都摆脱不了困境。hook是“钩子”,那美国人常说的“hook up”是什么意思呢?了解了off the hook的意思后,下面我们再来看看那些与hook有关的表达吧!1、hook up with在美国人日常交流中经常会听到,这个字面意思是“与某某钩住”,hook up with本意是“勾搭某人,与某人来往,交流合作”等,作为非正式表达时还是“结婚”的意思。例句:You are engaged. So you shouldn't hook up with other girls anymore.你已经订婚了。所以不能再和别的女孩子勾勾搭搭。How did you hook up with those guys?你是怎麽认识那些人的?I didn't have any desire to hook up with Adidas. I just wanted the flavor of that classic shoe.我没想要和阿迪达斯合作,我只是喜欢那双经典运动鞋的风格。hook是“钩子”,那美国人常说的“hook up”是什么意思呢?2、on the hook在钩子上,很显然,on the hook就可表达“陷入圈套”的意思,或者钩住某人,表示“拖延”的意思。例句:We've had him on the hook for two weeks now.我们用拖延手段已使他等了两个星期了。The taxpayer is on the hook elsewhere, too.在其他地方,纳税人也陷入了圈套。3、by hook通过钩子,这个又是什么意思呢?原来by hook是指通过某种手段来达到自己的目的,引申为“不择手段,用尽一切办法(达到目的)”的意思,通常与by crook连用,即“by hook or by crook不择手段;千方百计;无论如何”。例句:They usually pursue personal utility to maximization by hook or by crook.他们为了追求个人效用最大化而不择手段。hook是“钩子”,那美国人常说的“hook up”是什么意思呢?4、hook onhook on又该怎么理解呢?被某东西钩住,也就是被某东西迷住了,所以hook on本意就是“迷上、着迷(常用被动语态)”。常用搭配是“get hooked on something:被某事迷住了”,相当于ddicted to。例句:After his divorce, he spent years get hooked on his computer.他离婚之后好几年时间里都沉迷于电脑。好了,今天的内容暂时就介绍到这里了,如果你觉得以上内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~谢谢啦!

155 评论(15)

相关问答