• 回答数

    2

  • 浏览数

    253

郭嘎嘎2222
首页 > 英语培训 > 英文诗句莎士比亚

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

j解y语h花

已采纳

想欣赏莎士比亚的经典英语诗歌吗?下面是我为大家带来莎士比亚经典英语诗歌,希望大家喜欢!

What is your substance, whereof are you made,

你的本质是什么,用什么造成,

That millions of strange shadows on you tend?

使得万千个倩影都追随着你?

Since every one hath, every one, one shade,

每人都只有一个,每人,一个影;

And you, but one, can every shadow lend.

你一人,却能幻作千万个影子。

Describe Adonis, and the counterfeit

试为阿都尼写生,他的画像

Is poorly imitated after you;

不过是模仿你的拙劣的赝品;

On Helen's cheek all art of beauty set,

尽量把美容术施在海伦颊上,

And you in Grecian tires are painted new:

便是你披上希腊妆的新的真身。

Speak of the spring and foison of the year;

一提起春的明媚和秋的丰饶,

The one doth shadow of your beauty show,

一个把你的绰约的倩影显示,

The other as your bounty doth appear;

另一个却是你的慷慨的写照;

And you in every blessed shape we know.

一切天生的俊秀都蕴含着你。

In all external grace you have some part,

一切外界的妩媚都有你的份,

But you like none, none you, for constant heart.

但谁都没有你那颗坚贞的心。

O, how much more doth beauty beauteous seem

哦,美看起来要更美得多少倍,

By that sweet ornament which truth doth give!

若再有真加给它温馨的装潢!

The rose looks fair, but fairer we it deem

玫瑰花很美,但我们觉得它更美,

For that sweet odour which doth in it live.

因为它吐出一缕甜蜜的芳香。

The canker-blooms have full as deep a dye

野蔷薇的姿色也是同样旖旎,

As the perfumed tincture of the roses,

比起玫瑰的芳馥四溢的姣颜,

Hang on such thorns and play as wantonly

同挂在树上,同样会搔首弄姿,

When summer's breath their masked buds discloses:

当夏天呼息使它的嫩蕊轻展:

But, for their virtue only is their show,

但它们唯一的美德只在色相,

They live unwoo'd and unrespected fade,

开时无人眷恋,萎谢也无人理;

Die to themselves. Sweet roses do not so;

寂寞地死去。香的玫瑰却两样;

Of their sweet deaths are sweetest odours made:

她那温馨的死可以酿成香液:

And so of you, beauteous and lovely youth,

你也如此,美丽而可爱的青春,

When that shall fade, my verse distills your truth.

英文诗句莎士比亚

347 评论(8)

hanshiyingxue

莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。下面是我为大家带来莎士比亚经典英文诗附译文,希望大家喜欢!

莎士比亚经典英文诗1:

Thy glass will show thee how thy beauties wear,

镜子将告诉你朱颜怎样消逝,

Thy dial how thy precious minutes waste;

日规怎样一秒秒耗去你的华年;

The vacant leaves thy mind's imprint will bear,

这白纸所要记录的你的心迹

And of this book this learning mayst thou taste.

将教你细细玩味下面的教言。

The wrinkles which thy glass will truly show

你的镜子所忠实反映的皱纹

Of mouthed graves will give thee memory;

将令你记起那张开口的坟墓;

Thou by thy dial's shady stealth mayst know

从日规上阴影的潜移你将认清,

Time's thievish progress to eternity.

时光走向永劫的悄悄的脚步。

Look, what thy memory can not contain

看,把记忆所不能保留的东西

Commit to these waste blanks, and thou shalt find

交给这张白纸,在那里面你将

Those children nursed, deliver'd from thy brain,

看见你精神的产儿受到抚育,

To take a new acquaintance of thy mind.

使你重新认识你心灵的本相。

These offices, so oft as thou wilt look,

这些日课,只要你常拿来重温,

Shall profit thee and much enrich thy book.

将有利于你,并丰富你的书本。

莎士比亚经典英文诗2:

Why is my verse so barren of new pride,

为什么我的诗那么缺新光彩,

So far from variation or quick change?

赶不上现代善变多姿的风尚?

Why with the time do I not glance aside

为什么我不学时人旁征博采

To new-found methods and to compounds strange?

那竞奇斗艳,穷妍极巧的新腔?

Why write I still all one, ever the same,

为什么我写的始终别无二致,

And keep invention in a noted weed,

寓情思旨趣于一些老调陈言,

That every word doth almost tell my name,

几乎每一句都说出我的名字,

Showing their birth and where they did proceed?

透露它们的身世,它们的来源?

O, know, sweet love, I always write of you,

哦,须知道,我爱呵,我只把你描,

And you and love are still my argument;

你和爱情就是我唯一的主题;

So all my best is dressing old words new,

推陈出新是我的无上的诀窍,

Spending again what is already spent:

我把开支过的,不断重新开支:

For as the sun is daily new and old,

因为,正如太阳天天新天天旧,

So is my love still telling what is told.

我的爱把说过的事絮絮不休。

莎士比亚经典英文诗附译文相关 文章 :

1. 莎士比亚经典诗歌欣赏

2. 莎士比亚名言(中英文对照、爱情、读书、励志)

3. 国外经典英文诗

4. 经典英文诗歌翻译

5. 莎士比亚双语诗歌选读

以上就我为大家带来的莎士比亚经典英文诗附译文,欢迎大家阅读!

321 评论(8)

相关问答