没蜡笔的小新
其实,上面的几位的翻译主要来自Microsoft Word中,那里已经被简化了.正式的,可以用在书面中的说法如下:简体中文:Simplified Chinese Characters繁体中文:Traditional Chinese Characters这样才是中文字体,“Chinese”仅是中文样式的意思,不是字体。比如:write in Simplified Chinese (用简体中文格式书写)These are Simplified Chinese Characters(这些是简体字)
开心一刻0312
“繁体中文”是“Traditional Chinese”“简体中文”是“Simplify Chinese”如果要加上“字”的话,就全部在后面加上“character(s)”