• 回答数

    7

  • 浏览数

    261

耗子爱熊猫
首页 > 英语培训 > 命令的英文ste结尾

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

loveless0122

已采纳

这是命令This is an order

命令的英文ste结尾

344 评论(8)

龙发集团

command

93 评论(9)

午夜的咖啡香

这是命令翻译成英文是This is the order.

this的英式读法是[ðɪs];美式读法是[ðɪs]。

作代词意思是这;这个。作形容词意思是这个。作副词意思有这样;这么。

this用作代词可用以指叙述中的人或事物,即指前面提到过的人或事物或下文提及的事物;this一般作主语时才指人;在电话用语中,this用来指代自己。当陈述部分的主语是this时,附加疑问部分的主语须用it。

order的英式读法是['ɔːdə(r)];美式读法是['ɔːrdər]。

作名词意思有顺序;条理;订单;命令;秩序;阶层;[生]目;点的东西。作动词意思有命令;定购;调整;整理;点餐;预定,订货。

扩展资料:

一、this的单词用法

adj. (形容词)

“this+one's+ n. ”是一种简洁的文体,有强调意味; “this+基数词+时间名词”表示一段时间。this可与of短语连用,后接名词性物主代词或名词所有格。

二、order的单词用法

n. (名词)

1)order作“次序,顺序”“治安,秩序”“整齐,有条理”解时,是不可数名词。作“订购,订货”“命令,嘱咐”“汇票,汇单”解时,是可数名词。

2)order的复数形式orders可指一条命令,可接动词不定式或that从句作定语,也可接that从句,中心谓语动词要用虚拟式。

3)order在表示“勋章”时,要带定冠词the,order的第一个字母要大写,其后接of。

4)order作“…级”“种类”“方式”等解时是可数名词。

5)peace and order的意思是“和平和秩序”,指的是“治安情况”。在与no连用时表示“治安情况极差”。

6)in order可作“有条有理”“整齐”“情况正常”解,在句中作表语或补语。out of order的意思是“(机器)坏了”“(身体)有病了”“不妥当”“违反会议规程”等。

7、in order to的意思是“以…为目的”,在句中作状语,后接动词原形; 而in order that的意思是“以便”“以至于”,在句中引导状语从句。

349 评论(15)

cafa晓晓

ass [aes] n. 驴, 笨人, 臀部 ▲ bass [beis][baes] n.&a. 低音部, 男低音(的), 低音乐器 ▲ carcass ['ka:k()s] n. (屠宰后)畜体,尸体, (=carcase) jackass ['d3aekaes] n. 公驴, 愚人, 傻子, 傻瓜 lass [laes] n. 少女, 爱人, 情妇, <苏格兰>女佣 高小 ● 1x41.01 class [kla:s][klaes] n.&v. (一节)课,班级,阶级,社会等级,种类 second-class [,sek()nd'kla:s] a.&ad. 二等的,第二流的,次劣的 ●新 middle-class ['midl'kla:s][-'klaes] a.&n. 中产阶级的,中层社会的,中阶层, n.(the middle class) working-class ['w():kiη kla:s] n.&a. 工人阶级(的),劳动阶级的,(the working class) first-class [,f():st'kla:s] a.&ad. 最好的(地),第一流的(地),头等的,头等舱,优秀的(地) windlass ['windl()s] a.&v. 卷扬机 辘轳, 绞盘, 用绞盘吊起 高小 ● 1x41.06 glass [gla:s][glaes] n.&v. 玻璃, 玻璃制品, 玻璃杯, 镜子, 眼镜, 望远镜, 气压计, 晴雨表 stained glass [,steind'gla:s] n. 彩色玻璃(常于镶嵌在教堂的窗户) eyeglass ['aigla:s] n. 镜片, [复]眼镜 looking-glass ['lukiηgla:s][-glaes] n. 镜子,正好相反的 isinglass ['aiziηgla:s][-glaes] n. 鱼胶, 明胶(用作胶粘剂和印刷油墨), 云母 d4.6E.9 hourglass ['au()gla:s][-glaes] n. 沙漏, 时漏 spy-glass ['spaigla:s][-glaes] n. 小型单筒望远镜 cutlass ['k∧tl()s] n. (水手用的)短刀, 短剑, 短弯刀, (=cutlas) 高 ● 3g03.4 mass [maes][ma:s] n.&a. 块, 团, 群众(的) v. 聚集 ▲ amass [()'maes] v. 收集, 积聚 landmass ['laendmaes] n. 大陆 高小 ● 1x42.05 pass [pa:s][paes] v.&n. 通过, 经过, 途径, 传递, 考试及格 repass [,ri:'pa:s][,ri:'paes] v. 再经过, 再通过 ● 3g06.2 compass ['k∧mp()s] n.&v. 指南针,圆规,罗盘,包围 ▲新 encompass [in'k∧mp()s] v. 包围, 环绕, 包含 ★ overpass [,()uv()pa:s][-paes] n.&v. <美>天桥, 立交桥, 陆桥, 高架桥, 胜过.通过, 忽视 ★ surpass [s()'pa:s][s()'paes] v. 超越, 胜过 trespass ['tresp()s][-paes] n. 过失, 罪过, 侵入 ★ bypass ['baipa:s][(us)'baipaes] n.&v. 旁通管, 旁路, 设旁路, 迂回 (by-pass) ▲新 harass ['haer()s][h()'raes] v. 烦恼,骚扰 ● 3g06.2△ brass [bra:s][braes] n. 黄铜, 厚脸皮, 胸罩 crass [kraes] a. 粗鲁的, 粗糙的, 愚钝的 高小 ● 1x61.02 grass [gra:s][graes] n. 草(地),草坪 cuirass [kwi'raes] n. 胸甲, 装甲板, 铁甲 morass [m()'raes][m):-] n. 沼泽 ● 3g07.2 embarrass [im'baer()s][em-] v. 使困窘, 使局促不安, 阻碍, 麻烦 canvass ['kaenv()s] n.&v. 细查, 讨论, 劝诱, 游说, 拉选票, 彻底检查, 细究, 向...拉票或拉生意, 讨论, (=canvas) ess [es][-is] n. S 字形之物 abbess ['aebis] n. 女修道院院长, 女庵主持 cess [ses] n. 税,税率,田粮,<爱尔兰>运气(=luck) ● d1.8B.4 access ['aekses] n. 通道,入口,通路 高小 ● 2c3.57 success [s()k'ses] n. 成功,成就,胜利,发迹,兴旺 ▲ d5.2E.8 recess [ri'ses]['ri:ses] n.&v. 凹进处, 隐窝, 休假, 休息 ● 3g02.2△ princess [prin'ses]['prinses] n. 公主,王妃, (princesse) ● 3g05.4 process ['pr()uses]['pr)-][pr()u'ses] n.&v. 过程, 进程, 程序, 步骤, 处理 peace process [pi:s 'pr()uses] n. 和平进程 abscess ['aebsis] n. 脓肿, 砂眼 ● d2.8A.4 excess [ik'ses]['ekses] n.&v. 过度(的),剩余,无节制,超额,额外的 3g02.2△ goddess ['g)dis] n. 女神,美女 高 ▲ 3g11.5 stewardess ['stju()dis]['stju:()dis] n. (轮船, 飞机等)女乘务员, 空中小姐 shepherdess ['∫ep()dis] n. 牧羊女 fess [fes] v. 坦白,供认 ● d4.6B.4 confess [k()n'fes] v. 供认, 承认, 坦白, 忏悔 ▲ d5.4E.8 profess [pr()u'fes] v. 表示, 声称 largess [la:'d3es]['la:d3is] n. 赠送,赏赐, 赠品, 贺礼, 慷慨(的赠予) (largesse) burgess ['b():d3is] n. (英国)市民, 镇民, 城市议员, 英国从城市或大学选出的议员 高小 ● 1x42.06* chess [t∫es] n. 国际象棋, 西洋象棋, 棋盘, 棋子 3g08.4△ duchess ['d∧t∫is] n. 公爵夫人, 女公爵 d3.2B.9 Jess [d3es] n.&v. 鹰的脚带,系以脚带 高 ● 1x61.12 less [les][-lis][-l()s] n.&a. 少于, 小于(号), 较小的, 较少的, 更少地, 较少地 (little) 高 ★ 2c4.38 bless [bles] v. 祝福, 保佑, <口>哎呀!我的天啊! 高 ● 1x52.14 mess [mes] n.&v. 混乱, 脏乱, 弄乱, 乱七八糟 2c4.21 ness [nes][-nis] n. 海角,突端 ▲ caress [k()'res] n.&v. 爱抚,接吻,抚爱 votaress ['v()ut()ris][-es] n. 女性信徒, 女爱好者, (votary ) cress [kres] n. [植]水芹 watercress ['w):t()kres]['w)-] n. 水田芹(水生植物,可食),豆瓣菜 高小 ● 1x32.07 dress [dres] n.&v. 衣服,女装,童装,女服,裙,洋装 v.穿衣服,穿着 高小 ● 2c11.30 address [()'dres] n.&v. 地址, 通讯处, 住址, 演说, 处理 d6.4B.9 redress [ri'dres] n.&v. 赔偿, 救济, 矫正, 纠正 ▲ undress [,∧n'dres] n.&v. 脱去衣物, 脱衣服, 暴露 n.便服 wardress ['w):dris] n. 女看守,女狱吏,女典狱官 sorceress ['s):s()ris] n. 女魔法师,女巫, 巫婆 peeress ['pi()ris] n. 贵族夫人, 有爵位的妇女 adulteress [()'d∧lt()ris] n. 奸妇,淫妇 egress ['i:gres] n.&v. 出口, 外出 negress ['ni:gris] n. <贬>女黑人 regress [ri'gres] n.&v. 复原, 逆行,使倒退, 退回, 回归, 归复权 digress [dai'gres] v. 离题, 走向岔道 tigress ['taigris] n. 母老虎, 雌虎, 悍妇 ingress ['ingres] n. 进入, 入口处, 准许进入 ● 3g01.5△ congress ['k)ηgres] n. 大会, 国会, 议会 高小 ● 2c3.72* progress ['pr()ugres]['pr)-] n.&v. 前进, 发展, 进步, 促进 retrogress [,retr()u'gres]['retr()ugres] v. 退步, 倒退 transgress [traens'gres][traenz-][tra:n-] v. 违反,违背,犯罪,侵犯,违法,越界 heiress ['E()ris]['E()res][-r()s] n. 女性继承人 prioress ['prai()ris] n. 大女修道院副院长, 小女修道院院长 mayoress ['mE()ris]['mei()ris] n. <英>市长夫人,女市长 高 ● 2c3.17 press [pres] v.&n. 按, 压(力), 杂志报纸, 新闻 高 ● 2c3.17 press [pres] v.&n. 按, 压(力), 杂志报纸, 新闻 ● d1.4B.4 depress [di'pres] v. 使泪丧, 使消沉, 压下, 压低, 使肃条 repress [ri'pres][ri:'pres] v. <美>再压, 补充加压, 压制, 抑制 empress ['empris] n. 皇后, 女皇帝, 皇太后, 极有权力的女人 高 ● 2c4.19 impress [im'pres] v. 打记号, 印, 印盖, 留下印象 ● d2.7B.4 compress [k()m'pres] n.&v. 压缩, 浓缩, 简练, 摘要叙述, (外科)敷布 ★ oppress [()'pres] v. 压迫, 压抑 ★ d1.3A.6 suppress [s()'pres] v. 镇压, 抑制, 查禁, 使止住 高小 ● 2c4.57 express [ik'spres] n.&a. 急速的, n. 快递, (乘)快车, 表达, 表示 d6.6E.9 cypress ['saipr()s]['saipris] n. 柏树, 丝柏, [植]柏科树的, 柏木属植物(原产北美、欧、亚), 柏树枝(用作哀悼的标志) tress [tres] n.&v. 一绺头发, 卷发, 发辫, [植]枝条, 把(头发)梳理成绺 高 ● 3g09.5 actress ['aektris] n. 女演员 benefactress ['benifaektris] n. 女捐助人, 女施主, 女恩人 高 waitress ['weitris] n. 女服务生 arbitress ['a:bitris] n. 女仲裁人 enchantress [in't∫a:ntris][en-] n. 女巫, 妖妇 huntress ['h∧ntris] n. 女猎人, 女猎师 ▲ fortress ['f):tris] n. 堡垒, 城堡, 要塞 ● 3g06.3 stress [stres] n.&v. 压力, 压迫力, 重压, 逼迫, 重点, 着重, 强调, 重音, 重读 ● d3.8B.4 distress [di'stres] n.&v. (使)悲痛, (使)穷困, (使)忧伤, 不幸, 危难, 苦恼, ★ d5.6A.6 mistress ['mistris] n. 主妇, 女主人, 女能人, 情妇 (Mrs.) 高 ●新 2c4.2 headmistress ['hed'mistris] n. 女校长 schoolmistress ['sku:l,mistris] n. 女校长,女教师(员) seamstress ['semstris]['si:m-] n. 女裁缝师, 做针线工的 overstress [,()uv()'stres] v. 过分着重,过于强调,过分强调,过应力 ▲ d0.7b mattress ['maetris] n. 床垫, 底垫, 空气垫, 沉床 buttress ['b∧tris] n.&v. (建筑)扶壁, 拱壁, 支持(物), (以扶壁)扶住 duress [dju()'res][d3u-] n. 强迫, 监禁, (=duresse) sess [ses] n. 税, 捐, (=cess) e.cnn obsess [()b'ses][)b-] v. 迷住, 使困扰, 缠住人, 脑海中萦绕 ● 3g10.4 assess [()'ses] v. 估定,评定 高 ● 3g10.5 possess [p()'zes] v. 占有, 持有, 佣有, 摆布, 指配 repossess [,ri:p()'zes] v. 收回, 再拿到手, 复得 prepossess [,pri:p()'zes][-'ses] v. 使有好感,使先具有 dispossess [,disp()'zes] v. 霸占,(对土地、房屋等的)剥夺,使失去,逐出 3g10.5△ Tess [tes] n. 苔丝(Theresa的昵称)(女子名) <书名> prophetess ['pr)fitis] n. 女预言家, 女先知 poetess ['p()uitis] n. 女诗人 countess ['kauntis] n. 伯爵夫人, 女伯爵 priestess ['pri:stis] n. 女祭司, 尼, (基督教会以外的)神职人员 高 ▲ 3g09.5 hostess ['h()ustis] n. 女主人, 女老板, 女服务员, 舞女 ▲ airhostess ['E()h()ustis] n. 空中小姐, 飞机女乘务员 高小 ● 1x31.07* guess [ges] n.&v. 猜(测),推测 prowess ['prauis] n. 威力, 英勇, 勇敢 gneiss [nais] n. [地质]片麻岩 ▲ d6.4A.8 hiss [his] v. 嘶嘶作声, (发出)嘘声 高小 ● 3g06.3 kiss [kis] v.&n. 吻,接吻,亲吻 ▲ d5.6B.8 bliss [blis] n. 福佑, 天赐的福, 赐福 高小 ● 1x31.04* miss [mis] v.&n. 错过, 想念, 过错, 小姐 高小 ● 1x31.04* miss [mis] v.&n. 错过, 想念, 过错, 小姐 d4.7B.9 amiss [()'mis] a. 有毛病的, 出差错的, 错误的 remiss [ri'mis] a. 玩忽职守,怠慢的 premiss ['premis] n. [逻][法]前提,(premise的变体) 高小 ● 3g08.4 dismiss [dis'mis] v. 解散,下课,开除,解雇,离开,不再考虑 piss [pis] v.&n. 小便, 撒尿弄湿, TM gnesiss [nais] n. [地]片麻岩,片磨岩 高 d2.6A.9 Swiss [swis] n.&a. 瑞士人(的) 高小 ● 3g01.2 boss [b)s] n.&v. 老板, 上司, 指挥 straw boss [str): b)s] n. 工头, [美口]工地组长, 工头助手 emboss [im'b)s] v. 浮雕, 饰以浮雕花纹 doss [d)s] n. 睡床, 床铺, 睡眠, <英俚> 卧处(尤指小客栈的), 睡卧 高 ● 3g02.4 loss [l)s][l):s] n. 损失, 丢失, 遗失, 失败, 输, 浪费, 错过, [军]伤亡, 降低 d4.6B.9 floss [fl)s] n. 丝棉, 蚕茧外层的粗丝, [植]绒毛 gloss [gl)s][gl):s] n.&v. 光泽的表面,光彩,(作)注释, 发光 low-loss ['l()u'l)s] a. 低耗的,低损耗,低损失 ▲ d6.7B.8 moss [m)s] n. 苔, 藓 2c4.27 Ross [r)s][r):s] n. 粗糙表面,罗斯(姓氏) 高小 ● 1x62.14 cross [kr)s][kr):s] v.&n. 穿过, 越过, 横过, 十字(架), (使)交叉, 勾划, 杂交 double cross ['d∧bl'kr)s] v.&n. 背叛, 欺骗, 出卖 (double-cross) 高小 ● 1x62.13 across [()'kr)s][()'kr):s] n.&ad. 越过,穿过,交叉,横过,prep. recross [,ri:'kr)s][,ri:'kr):s] v. 再越过, 再穿过 backcross ['baek,kr)s] n. [生]回[逆]交, 回交杂种 d3.4A.9 crisscross ['kriskr)s] n.&a. 十字形(的)(地), 交叉往来, 画十字形于 dross [dr)s] n. (金属熔化时浮升至表面的)渣滓, 无用之物, 浮渣 ● d1.3E.9 gross [gr()us] a.&n. 总的, 毛重的, 总额, 总数 engross [in'gr()us] v. 用大字体书写, 吸引, 占用, 使全神贯注, 独占 albatross ['aelb()tr)s] n. [鸟]信天翁, 沉重负担 ● d6.7A.6 toss [t)s][t):s] v. 投, 掷 d6.1A.9 gauss [gaus] n. 高斯(姓氏) buss [b∧s] n.&v. 接吻, 一种帆船 blunderbuss ['bl∧nd()b∧s] n. 老式的大口径短枪(炮), 蠢材, 轻率的人 cuss [k∧s] n. 诅咒,坏话,家伙 v.乱骂,咒骂 高小 ● 2c21.5 discuss [dis'k∧s] v. 讨论,论述 ● d0.6a fuss [f∧s] n.&v. 忙乱, 大惊小怪(的人), 无事自扰 d5.1A.9 puss [pus] n. 猫, 小姑娘, 少女, 脸, 撅嘴 sourpuss ['sau()pus] n. 牢骚满腹的人, 讨厌鬼, 讨人嫌的家伙 russ [r∧s][ru:s][rus] n.&a. 俄国人(语)的 truss [tr∧s] v.&n. 捆绑, (干草的)一捆, 一束, 构架 d6.1A.9 abyss [()'bis] n. 深渊

252 评论(12)

舟舟的食儿

aftertasteartistebastecastecelestechastedistasteforetastehastelambastepasteposthastetastetoothpastewaste

232 评论(10)

善良哒小虾米

This is the command

165 评论(14)

joanna0727

ask require

220 评论(15)

相关问答