• 回答数

    8

  • 浏览数

    348

pisces850318
首页 > 英语培训 > spenser英文简介

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

suiningxiaohh

已采纳

一、打扫英语clean,音标英 [kli:n]、美 [klin]。

二、释义:

1、adj. 干净的;纯洁的;完全的;空白的;正当的;精准的

You must keep your clothes clean.

你必须保持衣着整洁。

2、adv. 完全地

I clean forgot about it.

我完全忘记了这件事。

3、n. 清洁

Clean clothes and good manners are prepossessing.

清洁的衣服和良好的举止能给人以好感。

4、v. 打扫;清扫;擦,刷

The mayor is determined to clean up the city.

市长决心清除市内的不良现象。

三、字源解说:

直接源自古英语的clne,意为清洁,纯洁。

四、经典引文:

All of Diamond perfect pure and cleene.

所有的钻石都是完美的纯色和克莱恩。

出自: Spenser

扩展资料:

一、词语用法:

adj. (形容词)

1、clean用作形容词的基本意思是“清洁的,干净的”,指实际上无污垢的人或物,也可作“新的,未用过的”“正派的; 诚实的; 纯洁的; 正大光明的”“整齐的; 表面光滑的; 规则的; 匀称的”等解。

2、clean在句中可用作定语、表语或宾语补足语。

3、clean的比较级是cleaner,最高级是cleanest。

1、clean的基本意思是“完全,彻底”,表示程度,在句中可用作状语,修饰形容词、副词、介词及它前面或后面的动词。

2、clean的比较级是cleaner,最高级是cleanest。

1、clean用作动词的基本意思是“使清洁; 变干净”,指通过洗、扫、掸等手段以清除异物,引申可作“清扫”解。

2、clean可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,跟名词或代词作宾语;用作不及物动词时,意思是“洗净,打扫干净”,有时主动形式可表示被动意义。

3、clean of表示“洗去…”; 接out,可以表示“打垮”,为美国俚语; 接up作“收拾整洁; 打扫,整顿”解,后面可以接要被清扫掉的物体,也可以接要使之干净、整洁的对象,在口语中,可以表示“发财”。

二、词汇搭配:

1、clean clothes 干净的衣服

2、clean copy 誊清的稿件

3、clean night 明亮的夜晚

4、clean proof (印刷)清样

5、clean sheet 干净的床单

参考资料来源:百度百科-clean

spenser英文简介

233 评论(8)

fairycc0826

clean:打扫;清洁;擦干净的

144 评论(10)

粘土宝宝

表示打扫的英语单词有sweep与clean。具体释义如下:

一、sweep  英 [swi:p]   美 [swip]

v. 打扫;掠过;扫视;席卷;全胜;清除n. 清扫;连绵一片;席卷;掠过;范围;搜寻;(竞赛中)全胜;赌金

sweep用作名词时的基本意思是“打扫,清扫”,指用扫帚等在物体的表面扫过,从而使其变得清洁干净起来的行为过程,引申还可表示“大面积搜索〔攻击〕”,指像打扫卫生那样彻底、全面的搜寻和攻击。

二、clean   英 [kliːn] 美 [kliːn]

adj. 干净的;纯洁的;完全的;空白的;正当的;精准的

adv. 完全地

n. 清洁

v. 打扫;清扫;擦,刷

clean用作形容词的基本意思是“清洁的,干净的”,指实际上无污垢的人或物,也可作“新的,未用过的”“正派的; 诚实的; 纯洁的; 正大光明的”“整齐的; 表面光滑的; 规则的; 匀称的”等解。

扩展资料

近义词区分

clean,clear,sweep,dust,mop,wipe,scrub

这些动词均有“使干净”之意。

1、clean是这些动词中最常用的词,指将某物或某处的污物等清除掉,弄干净。

2、clear指清除不要的东西。

3、sweep指用扫帚等进行清扫,也用作比喻。

4、dust指将积落在物体表面的尘土抹去、掸掉或擦去以保干净。

5、mop侧重指用拖把擦洗地板,有时也指擦干净或擦去。

6、wipe多指用布、纸等物把东西擦净,也指擦掉某物。

7、scrub指用硬刷、肥皂或水用力地擦洗某物。

110 评论(12)

哇靠哇塞

Rision su 或Jason Su 或Sansary 音标分别是(ri,∫Эn su)和 ( Jε,∫Эn su)和(sεn,sЭ,ri)都是根据珊苏来译的,这次绝对可以了吧,我觉得第三个最适合 把你整个名字的谐音都译出来了 ~如果你既想名字漂亮,又要和你中文名字一模一样是很难的希望这次可以帮到你吧

97 评论(10)

魔王夫人

Before Renaissance, English poetry was largely composed of national epics and ballads. In a strict sense, the only poet that endows us with personal emotion and interest of characters is Chaucer, as a contrast to the mere record of incidents in medieval romance. It was not until the time of Renaissance that English poetry began to flourish and genius poets sprouted, William Shakespeare, Sir Philip Sidney, Edmund Spenser, etc., as a result of the rising interest in the thought of Humanism. Although William Shakespeare is more renowned as a dramatist, his contribution to English poetry finds no opponent. The first published poem of Shakespeare is “Venus and Adonis”, a narrative poem that arose immediate popularity. The poem bases its story on the love affair between Venus, the goddess of beauty and love, and a handsome young man Adonis. It is not hard to find Shakespeare as a passionate young man in the poem for it is overwhelmed with beautiful descriptions of love towards nature and life. Another narrative poem, “The Rape of Lurece” displays a tragic story of a virtuous and beautiful lady. In this poem, Shakespeare shows his talent as a poet by his elaborate artistic skills. Sonnets make up of majority of Shakespeare’s poetry work. Shakespeare did not originate the sonnet form. The basic structure of the sonnet arose in medieval Italy, its most prominent exponent being the Early Renaissance poet Petrarch. The appearance of English sonnets, however, occurred when Shakespeare was an adolescent (around 1580). Both Edmund Spenser and Philip Sydney, among others, worked in this form a decade or so before Shakespeare took it up in the early 1590s, possibly seeking to exploit the ongoing popularity of the sonnet among literary patrons of the day. What we call Shakespearian sonnets today have different forms with the Italian sonnets in that the Shakespearean sonnets end with a rhymed couplet and follows the rhyme scheme abab cdcd efef gg. In 1609, “Shakespeare’s Sonnets. Never before Imprinted” was published, which collected 154 sonnets commonly thought to be written between 1593 and 1599. Concerning the content, these sonnets can roughly be categorized into three groups: sonnet 1—17 addressed a young man’s love of a lady; sonnet 18—126 describe the young man’s relationship with another young male poet; sonnet 127—154 portrait a mysterious dark-haired lady. Given this and the intimacy of the themes broached by Shakespeare in the sonnets, it is natural that scholars would entertain a search for autobiographical sources, and that this search would focus on three identity issues: (1) who is the young man to whom Sonnets 1-126 are addressed? (2) who is the Dark Lady of Sonnets 127-154? (3) who are the rival poets who intrude in the love triangles of Sonnets 78 through 86? Although piles of works are published in search of the answers to these questions (which may lead to ill suspicion of his personal life), Shakespeare never ceases to impress the reader with the beauty of his poetry.

205 评论(15)

杨小妹0215

sweep,比如:扫地板:sweep the floor

322 评论(13)

WTF=WheresTheFood

SAMUEL(希伯来文),schama(意为『听』)和El(意为『上帝』)连成的。其完整意思为"被上帝听到的人"。这和圣经中的传说有关。圣经说预言家Samuel的母亲把他的降生看作是上帝对她的祷告的报。SEAN为John的爱尔兰形式。SHAWN被形容为阴晴不定独来独往的人如西恩潘,或是英挺,刺激,上流社会的英国人,如史恩康纳莱。 SHAWN为John,Sean的爱尔兰形式。 SHAWN被形容为英俊的年轻人,活泼,受欢迎,温和。SIDNEY(法文)由圣者丹尼士衍生出。SIDNEY这个名字令人联想到学有专长的专家英俊又善良。虽然有人认为SIDNEY是反传统且不按牌理出牌之人。SIMON希伯来文,意为听者。SIMON被视作强壮魁梧的男子,若非有着安静样的个性就是聪明而富创造力。SOLOMON希伯来文,意为平静的小人。令人联想到矮小,秃头犹太教师或先知,强壮温和,又睿智。SPARK(美国)"闪闪发光",SPARK被人们描绘为充满活力的人-反反灵敏,生气蓬勃并为人们带来快东的人。SPENCER来自法语,意为仓库保管人或粮食分配者。人们对他的印象直接来自SPENCER TRACY。人们想像中的SPENCER是灰发的年长男子,极为幽默。SPIKE又长又重的钉子。SPIKE被描绘为独立强悍的街头老大,可能是莽夫或拳击手。有些人则以为这个名字很适合狗;我就认识一只叫SPIKE的狗。STANLEY(古式英文)来自牧草地。STANLEY这个名字给人两种印象:安静,年长蓝领劳工或是瘦骨如柴的怪人。STEVEN同Stephen。人们心目中的Steven是高壮,英俊的男子,沉静,斯文有礼,性格和善。STUART原为苏格兰语,看管家畜的人,有时可解释成看管物业的人。给人两种印象:雄壮威武的高手或是聪明教养良好的绅士。

167 评论(9)

jessicabeck

edmund spenser 网络 埃德蒙・斯宾塞; 埃德蒙·斯宾塞; 埃德蒙.斯宾塞; 进行更多翻译Edmund Spenser (/ˈspɛnsər/; 1552/1553 – 13 January 1599) was an English poet best known for The Faerie Queene, an epic poem and fantastical allegory celebrating the Tudor dynasty and Elizabeth I. He is recognized as one of the premier craftsmen of nascent Modern English verse, and is often considered one of the greatest poets in the English language.

92 评论(13)

相关问答