阿优米酱
这四个词语的意思和使用场景都是不同的。
1、smell
smell 表示气味。这是中性词,没有特别指香或者臭。
例句:The air was filled with the smell of flowers.
空气中弥漫着花香。
I think the smell’s getting worse.
我觉得这气味越来越难闻了。
2、odor
odour(英式)/ odor(美式)这个词语表示“异味”。
odor 通常指让人感到不愉快的气味,或者是对某些人来说独特的气味。
例句:The lingering odor of car exhaust.
挥之不去的汽车尾气气味。
pungent odor
刺激性臭味 ; 刺激气味
fish odor
鱼腥味
3、scent
scent这个词语表示“香味”,这个有明显的褒义。
表示香味或香水时它和 fragrance 几乎没有区别,英国皇室成员说香水是不说fragrance或者perfume的,而说scent这个词以显示身份尊贵。
扩展资料:
英语中其他关于气味的表达:
1、aroma
aroma这个词语的意思是“芳香”。它除了植物清香之外,还常常用来指合成香料或食物的香味。
例句:The non-brewed sauces take only two days to make and are often opaque with a harsh flavor and chemical aroma.
酸水解法只需两天,成品往往具有刺激性的味道、不透明和明显的化学香气。
A delicious aroma was coming from the kitchen.
厨房里飘来诱人的香味。
2、fragrance
fragrance这个词的意思是“香味、芬芳” 可以指各种愉悦的香味。
例句:The bath oil comes in various fragrances.
这款沐浴油有不同的香型。
此外,fragrance还可以指「香水」:
例句:The advertisement is for a men's fragrance.
这则广告介绍了一款男士香水。
京京魅力
Fragrance意为芬芳,尤指花香,颇具诗意,例如﹕ The air was full of fragrance of violets.空气中散发着紫罗兰的香味。 须注意,fragrance是文学书面语,平时说话鲜少使用。Odour(美国人串为odor)表示气味,是香或是臭,则须按修饰语来决定,例如﹕ I find the odor of hay especially pleasing.我觉得干草的清香格外宜人。 He is in bad odor.他声名狼藉。 Scent一般指较弱的香味,例如﹕ Al Pacino starred in Scent of a Woman.阿帕仙努主演「女人香」。 Perfume则指较浓的香味,或指香水,例如﹕ It smells of the perfume of flower.此物散发花香。 Smell即为嗅到的气味,强调加在嗅觉器官上的效果﹔有时亦指难闻的气味,例如﹕ I like the smell in the country after rain.我喜欢雨后乡间的气息。 There is always some smell about him.他身上总有异味。
stonegossard
这四个词语的意思和使用场景都是不同的。1、smellsmell 表示气味。这是中性词,没有特别指香或者臭。例句:The air was filled with the smell of flowers.空气中弥漫着花香。I think the smell’s getting worse.我觉得这气味越来越难闻了。2、odorodour(英式)/ odor(美式)这个词语表示“异味”。odor 通常指让人感到不愉快的气味,或者是对某些人来说独特的气味。例句:The lingering odor of car exhaust.挥之不去的汽车尾气气味。pungent odor刺激性臭味 ; 刺激气味 fish odor鱼腥味3、scent scent这个词语表示“香味”,这个有明显的褒义。表示香味或香水时它和 fragrance 几乎没有区别,英国皇室成员说香水是不说fragrance或者perfume的,而说scent这个词以显示身份尊贵。