漩海灵猫
next of kin不过,这里next of kin表示的和中国人所说的近亲有不同,我们所说的 近亲 可能特指 “直系三代,旁系两代”内的所有亲戚而在国外,我有次病了去看病,去医院填表,看见了“next of kin”这一项,护士跟我说,填可以联系到的最亲的人的名字,父母在国内那就填兄弟,没有兄弟就其它亲戚,没有亲戚,好朋友也行。。。总之,,就是要填表才能看病~~晕~
等于个圈圈
家庭关系从学术上讲的英语单词盘点,远亲、近亲甚至是家庭出身,宗族等的英语说法. relations,relatives,kinfolk,kin 亲属 my family 我家 my people 我家人 next of kin 近亲 family life 家庭生活 caste 社会地位 generation代 branch 支,系 tribe 部族,部落 clan 氏族 race,breed 种族 lineage 宗族,世系 stock 门第,血统 of noble birth 贵族出身 of humble birth 平民出身 dynasty 朝代 origin 出身 ancestry 祖先,先辈 ancestors,forebears,forefathers 祖先 extraction 家世 descent,offspring 后代,后辈descendants 后代,晚辈
岚岛全屋定制
亲属英文:relative
音标:英 [ˈrelətɪv]美 [ˈrɛlətɪv]
relative英 [ˈrelətɪv]美 [ˈrɛlətɪv]
第三人称复数:relatives
relative 基本解释
形容词:相对的; 相关的; 相互有关的; 比较而言的
名词:亲属,亲戚; 相关物; 亲缘植物(或动物); [语法学]关系词
relative 同义词
形容词proportional correlative
名词relation
relative 反义词
形容词absolute
relative 相关词组
1. be relative to : 与...有关, 与...成比例/相应;
relative 相关例句
形容词
1. Nothing's fixed in this world; everything is relative.在这个世界上没有什么东西是固定不变的;一切都是相对的。
2. Relative to its size, the city is sparsely populated.与它的面积相比,这座城市人口极为稀少。
3. Supply is relative to demand.供应是按需求而定的。
4. After his troubles, he's now in relative comfort.困境过后,他现在比较舒服了。
名词
1. My aunt is my only immediate relative.我姑母是我唯一的至亲。
飘零雨迹
英语里亲戚的称呼
一、Immediate family 直系亲属
英语中的直系亲属主要包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。
在这些称呼里,有些称呼身兼数职,比如brother(兄弟)和sister(姐妹)。要特指哥哥或姐姐,就要说elder brother / elder sister,弟弟和妹妹则是younger brother / younger sister。
这里的brother和sister特指有血缘关系兄弟姐妹。
二、Extended family 近亲
近亲一般表示三代以内的亲属关系,比如(外)祖父母以及我们常说的七大姑八大姨等。
1、Grandparents
英文中的称呼(外)祖父母,不像中国分为爷爷奶奶、外公外婆,而是统称grandfather或grandmother。
但是如果向别人介绍的时候要说明是爸爸或妈妈一方的可以用paternal grandfather来指代爷爷,maternal grandfather来指代外公。
外国人在称呼自己的祖父母的时候也有很多种亲昵的叫法哟!比如,爷爷、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。而曾祖父母则用great-grandparent来指代。
2、万能的uncle、aunt
不同于中文里的七大姑八大姨,英文里父母一辈的亲戚称呼起来特别简单,一个uncle和一个aunt几乎可以搞定一切。
uncle不仅可以用来指代叔叔、伯伯、舅舅,还能用来称呼姑父、姨夫等。总之,只要是和父母一辈的男性长辈,用uncle准没错。同理,姑、姨、婶母、伯母和舅母之类的长辈,一个aunt也全部能搞定!
uncle和aunt除了指亲戚关系外,也可以用来称呼父母的朋友,就相当于中文里的叔叔阿姨。
那这么多uncle、aunt搞混了咋办,外国人的办法就是将长辈的名字加在称呼的后面,比如uncle Mike、aunt Emma。
而我们常说的的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一个cousin就全部解决啦!
三、In-law姻亲
英文中想要表达岳父岳母,女婿儿媳一类的说法也很简单,只需在对应称呼的后面加上in-law就可以了,代表法律上的关系。比如:
father-in-law 岳父
mother-in-law 岳母
son-in-law 女婿
daughter-in-law 儿媳
对于中文里的姐夫、妹夫、小叔子、小舅子等等复杂的称呼,一句brother-in-law就全部搞定!而嫂子、姨子、姑子等,也是用一个sister-in-law就解决啦!
Other relationship 其他亲戚关系
还有一些因家庭重组而产生的新的家庭关系。比如:继父继母的英文就是stepfather / stepmother ,继子继女则被称为stepson / stepdaughter。
同父异母或者同母异父的兄弟姐妹的英文说法是half-brother / half-sister。
养父养母的英文说法为adoptive parents,被领养的孩子被称为 adopted son / adopted daughter。
优质英语培训问答知识库