悠闲小猫
Paul the World Cup octopus dies in his tank in GermanyPaul the World Cup octopus dies in his tank in GermanyPaul the octopus, an unlikely star of the 2010 World Cup who 'predicted' the outcome of seven matches, has died at an aquarium in Germany.Staff at the Sea Life centre in Oberhausen said they were "devastated" to learn that he had passed away during the night.Paul made his name by successfully choosing a mussel from one of two boxes bearing the flags of competing nations.Octopuses rarely live beyond two years so his death was not unexpected.Paul was two-and-a-half years old and had been hatched at another centre at Weymouth in England in 2008.Uncanny knackThe centre's manager, Stefan Porwoll, said that Paul had correctly guessed the winner of all Germany's World Cup matches, including their defeat, and had "enthused people across every continent".As the tournament progressed, the octopus's uncanny knack of selecting the correct box drew increasing interest from the world's media, culminating in his choice of Spain as the eventual winner.He became an instant hero in Spain, prompting a request to have him put on display at Madrid zoo.Amid the euphoria, he was even made an honorary citizen of a Spanish town before being made an ambassador for England's 2018 World Cup bid.The Oberhausen centre said he had seemed fine when last checked on Monday night but was found dead on Tuesday morning.The prophetic cephalopod's brief but extraordinary life is unlikely to be forgotten.A documentary has been filmed and books and toys are already planned for the Christmas market. "It's a sad day. Paul was rather special but we managed to film Paul before he left this mortal earth," said his agent, Chris Davies.A memorial is to be erected at the aquarium in his memory.世界杯章鱼保罗,在德国死去章鱼保罗,被证实,已经在德国的一个水族馆死去。不像其他在2010年世界杯上闪亮的明星,它是凭着对七场比赛结果的准确“预测”而享誉世界的。奥博豪森海洋中心的工作人员说,当他们得知保罗在夜里离开的时候,都承受不了这个打击。保罗的成名,在于它赛前能够准确地从2个箱子中,取出贴有获胜方国旗的贻贝。章鱼很少有活过2年的,所以它的死亡并不出人意外。保罗已经2岁半了,是2008年在英格兰苇茅斯一家海洋中心孵化的。神秘绝技海洋中心经理斯蒂芬·鲍威尔说,保罗猜对了所有德国队参加的比赛结果,点燃了包括战败方在内的每一块土地上人们的热情。随着比赛的深入,章鱼保罗选择正确箱子的神秘绝技,吸引了全世界媒体的注意,并最终以预言西班牙夺冠告终。它瞬时成了西班牙的英雄,并使得自己被要求在马德里动物园展出。在一片欢呼声中,它甚至被接受为西班牙某城的荣誉公民。之后,还成了英格兰申请2018年世界杯主办权的形象代言人。奥博豪森海洋中心,在周一(10月25日)晚上的最后一次检查中,还发现保罗好好的。可是,在周二(10月26日)早上就发现它死去了。鲍威尔先生说,“鉴于它的完美一生,我们还是很欣慰的”。纪念活动这个具有预言能力的头足动物,其短暂而不平凡的一生,是不会那么容易被忘记的。关于它的纪录片已经制作完成,关于它的书籍和玩偶,也已经计划在圣诞节市场上推出。它的经纪人克里斯·戴维斯说,“真是令人难过的一天。保罗太特殊了,所以在它离开这凡世之前,我们给它制作了影相纪录。”为了纪念它,一座纪念碑也将矗立在水族馆里面。
霸气甫爷
JAKARTA, Oct. 26 (Xinhua) -- Indonesia's tsunami caused by earthquake in West Sumatra of Indonesia has killed at least 113 people with 502 people missing, officials said on Tuesday.The tsunami hit two islands of Pagaiselatan Mentawai and Pagaiutara Mentawai in West Sumatra after the 7.2 magnitude quake which was reported by the USGS at 7.7 magnitude."The death toll has reached 113 now," head of crisis center of Health Ministry Mujiharto told Xinhua by phone.Indonesia's volcano eruptsIndonesia declares emergency response in tsunami-hit area1,306 people take refuge on erupted volcano in IndonesiaHead of local House of Representatives at the island Hendri Dori Satoko was quoted by Metro TV as saying that 502 people have gone missing so far.Medical team has been dispatched to the scene and they took with them 200 body bags, said Mujiharjo.The Meteorology and Geophysics Agency admitted that small tsunamis occurred five minutes after the mainshock at 7.2 magnitude at 21:42 p.m. Jakarta time Monday (1442 GMT), although it lifted the warning about half a hour after the mainshock."The tsunami occurred with the height at 0.461 meters," an official of the agency named only Sutiyono told Xinhua by phone.But, a report said that the height of the water reached 3 meters high in Silabu village at Pagaiutara Mentawai island, head of crisis center of Health Ministry named only Mujiharto told Xinhua by phone.Edward said that the tsunami also destroyed one bridge and five houses.But, head of crisis center said that 80 percent of the houses at Betumonga village at Pagaiutara Mentawai island have been levelled. One tourist boat loaded with eight Australian citizens and 5 crew members has lost contact, he said.Another tourist boat was burned but no one was hurt, said Edward.The intensity of the quake was felt at 4 to 5 MMI (Modified Mercally Intensity) at Pagaiselatan Mentawai, 3 to 4 MMI in Padang city, the capital of West Sumatra province and Pariaman town of the province, and 3 MMI at nearby Bengkulu province, the official of the agency told Xinhua. West Sumatra was hit by a powerful quake of 7.9 magnitude in September 2009, which killed more than 1,000 people and caused massive damage on infrastructure.7.5级强震引发海啸,几乎吞没一个村庄从当地时间25日晚开始,印尼接连遭遇自然灾害袭击,先是7.5级强震袭击了该国西苏门答腊岛明打威群岛,接着地震又引发3米高的海啸,几乎将一座村庄吞没,导致至少113人死亡,五百多人失踪。而第二天下午(26日),中爪哇省的默拉皮火山又开始喷发,导致1人死亡,20人受伤。印尼西苏门答腊岛明打威群岛附近海域25日晚发生里氏7.5级地震并引发海啸,已经造成至少113人死亡、502人失踪。至少502人失踪印尼气象和地球物理机构说,地震发生在当地时间25日晚21时42分,震中位于西苏门答腊岛明打威群岛南巴盖岛西南大约78公里,震源深度10公里。印尼国家灾难管理中心官员内利斯·祖利斯里表示,震级为7.5级,也有媒体报道称震级为7.7级。太平洋海啸预警中心表示,地震引发的海啸高达3米,海啸延伸到距海岸线400米远的内陆地区。当地议员亨得利·萨托克表示,截至当地时间26日下午1时,地震及其引发的海啸已致108人死亡,超过502人失踪,其中包括8到10名澳大利亚人。印尼卫生部官员则把死亡人数提高到113人。
人艰不拆XP
Microsoft CEO touts new Windows tablets vs iPadSEATTLE, Jul 12 (Reuters) - Microsoft Corp Chief Executive Steve Ballmer touted new tablet-style devices running the Windows 7 operating system from about 20 manufacturers at a conference on Monday, underlining the giant software company's eagerness to counter the explosion of interest in Apple Inc's iPad. New Windows-powered tablet or slate devices -- small, hand-held, wireless computers -- are in the pipeline from Acer Inc, Dell Inc, Samsung Electronics Co Ltd, Toshiba Corp, Sony Corp and a dozen other PC makers, Ballmer said at the company's annual partner conference in Washington, D.C., which was webcast. "This year, one of the most important things that we will do in the smart device category is really push forward with Windows 7-based slates," said Ballmer. "This is a terribly important area for us." Apple's iPad, launched in April, has already sold more than 2 million units worldwide, and threatens to take customers away from Microsoft-dominated desktop computing. Ballmer did not mention Hewlett-Packard Co, the world's No. 1 PC maker, which has said it plans to build slate devices running the operating system devised by Palm Inc, which HP bought this year. However, HP's logo did appear on a slide listing PC makers working on slates which was displayed as Ballmer spoke. At the same conference, Microsoft announced that online auction firm eBay Inc, tech services company Fujitsu Ltd and PC maker Dell are among the companies testing Microsoft's new Windows Azure platform appliance, which lets customers implement Microsoft's newest "cloud" server technology in its own data centers. Microsoft is heavily emphasizing "cloud" services at the conference, essentially helping companies manage their data and computing power -- and those of their customers -- over the Internet. Microsoft shares were up almost 2 percent at $24.75 on Nasdaq.
骆驼非洲
BBC news with David Harper
David Harper为您播报BBC新闻
South Africa has announced a tenfold increase in the number of troops to be deployed in response to widespread violence sparked by the jailing of the former President Jacob Zuma.
南非宣布将部署的军队数量增加十倍,这是对前总统雅各布·祖玛被监禁引发的广泛暴力的回应。
Up to 25000 soldiers are to be sent on the streets of KwaZulu-Nataland Gauteng provinces.
多达25000名士兵将被派往夸祖鲁-纳塔兰省豪登省的街道。
The leader of South Africa Zulu said 6 days of looting had brought shame on the entire country.
南非领导人祖鲁表示,持续6天的抢劫给整个国家带来了耻辱。
The authorities in Ethiopia's Amhara
埃塞俄比亚阿姆哈拉当局
region said they will go on the offensive against forces from neighboring Tigray,
该地区表示,他们将向邻国蒂格雷的军队发起进攻,
potentially opening up a new phase in8 months of civil war.
可能会开启长达8个月的内战的新阶段。
Troops have been rallied to counter the Tigrayans who are advancing on Amhara-held territory.
军队已经集结起来对抗向阿姆哈拉占领地区挺进的蒂格雷人。
The European Union has announced ambitious plans to cut carbon emissions to net zero by the year 2050.
欧盟已经宣布到2050年削减碳排放至零的雄心勃勃的计划。
They include ending the sale of new petrol cars by 2035 and imposing new taxes on shipping and aviation fuel.
其中包括到2035年停止销售新的汽油汽车,并对航运和航空燃料征收新税。
People from both sides of the political divide have criticized the British.
政治分歧双方的人都在批评英国。
government's plans to stop prosecutions of all crimes committed in Northern,Ireland before 1998's peace agreement.
政府计划停止起诉在北方犯下的所有罪行,1998年和平协议前的爱尔兰。
Victim groups said a blanket amnesty covering all soldiers and paramilitary groups is too generous.
The US government has demanded the immediate release of people detained during the protest which swept Cuba on Sunday.
受害者团体说,对所有士兵和准军事组织的大赦太慷慨了。美国政府要求立即释放周日席卷古巴的抗议活动中被拘留的人。
Local activists said at least 65 have been detained in the capital Havana and many others elsewhere.
当地活动人士说,至少有65人参加了。
The World Health Organization has warned of potentially catastrophic.
在首都哈瓦那和其他地方被拘留。
consequences in the Middle East from a surge of CoVID infections ahead of the Muslim celebration of Eid al Adha next week.
世界卫生组织已经发出了潜在的灾难性警告穆斯林将于下周庆祝古尔邦节(Eid al Adha)。
The rising cases is being driven by the spread of the Delta variant and low vaccination rates.
德尔塔病毒变种的传播和疫苗接种率低是导致病例增加的原因。
The US Justice Department has criticized the FBl investigation into sexual abuse allegations against the former doctor of the national gymnastics team, Larry Nassar.
美国司法部批评了联邦调查局对前国家体操队医生拉里·纳萨尔(Larry Nassar)性虐待指控的调查。
Reports say that FBI had failed to respond to the allegations with the seriousness and urgency required. The FBI has acknowledged shortcomings.
有报道称,联邦调查局未能对这些指控做出回应,需要严肃性和紧迫性。联邦调查局承认存在缺陷。