可怜的tina
坎儿井坎儿井与万里长城、京杭大运河并称为中国古代三大工程,古称“井渠”。新疆的坎儿井主要分布在吐鲁番盆地、哈密和禾垒地区,尤以吐鲁番地区最多,计有千余条,如果连接起来,长达5000公里,所以有人称之为“地下运河”。“坎儿”即井穴,是当地人民吸收内地“井渠法”创造的,它是把盆地丰富的地下潜流水,通过人工开凿的地下渠道,引上地灌溉、使用。坎儿井由立井、暗渠、明渠三个部分组成,在盆地边缘由高向低打若干口立井,再将立井逐次从地下挖通边境成串,水便从地下引出地表。 坎儿井是劳动人民为了提高自身的生存能力,根据本地气候、水文特点等生态条件,创造出来的一种地下水道工程。据介绍,吐鲁番现有坎儿井,多是清代以后陆续建造和维修的,老井有百岁高龄。史传,林则徐1845年勘察吐鲁番水利时,曾在日记中惊叹这一奇特工程为“诚不可思议之事”。摘自
无形风9596
1.Tianchi 2.Kanas scenic spots 3.Jiaohegucheng 4.Kizil Thousand-Buddha Grottoes 5.IT Ga mosque in Seoul 6.Xiangfei Mu 7.Karez 8.Turpan Grape Valley 9.Bosten 10.Mo Guicheng Wuerhe;
啃鲍鱼的螺丝
坎儿井英语作文翻译是Karez,英语四级翻译翻译第二篇坎儿井(Karez)原文如下:
1、Karez is a water conservancy system found in the dry region of Xinjiang, in which underground channels join wells together.
翻译:坎儿井是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。
2、The system collects a large amount of rainwater and melted snow water that seep underground.
翻译:该系统将春夏季节渗入,地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面。
3、And drains the water to the ground by the natural mountain slope for the irrigation of fields and the daily use.
翻译:用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。
4、Karez reduces the evaporation on the ground and does little harm to the surface,thus protecting natural resources and the ecological environment effectively.
翻译:坎儿井减少了水在地面的蒸发(evaporation),对地表 破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。
5、The system. embodies the Chinese wisdom that people and nature co-exist in harmony, and is well recognized as a major contribution to the human civilization.
翻译:坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。
哈鲁咕噜
坎儿井是 新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。该系统将春夏季节渗入; 地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。坎儿井减少了水在地面的蒸发,对地表 破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。Karez is a water conservancy system found in the dry region of Xinjiang, in which underground channels join wells together. The system collects a large amount of rainwater and melted snow water that seep underground, and drains the water to the ground by the natural mountain slope for the irrigation of fields and the daily use. Karez reduces the evaporation on the ground and does little harm to the surface,thus protecting natural resources and the ecological environment effectively. The system. embodies the Chinese wisdom that people and nature co-exist in harmony, and is well recognized as a major contribution to the human civilization.
tobyzhao520
一、很书面化的“解说词”原文:坎儿井坎儿井(Karez)是新疆干旱地区的一-种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。该系统将春夏季节渗入(seep into)地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。坎儿井减少了水在地面的蒸发(evaporation),对地表破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。二、“口语化”“花式”汉译英:Karez is a system of wells widely used/popular in Xinjiang for its dry soil/land.The wells are connected/joined/linked together by underground channels.The wells collect water from rainfalls or melt snow seeping into the ground in spring and summer.The water is then introduced up to the ground surface through the natural slops of hills.The wells supply water for farming and for local people' daily use/consumption.Karez slows water on ground surface from going up in the air.It also does little harm to the surface.Both the natural resources and eco-environment are therefore under good protection.Karez is a good example that shows the wisdom of the Chinese people in living in harmony with nature in addition to a great/tremendous contribution to human civilization/the civilization of man/mankind.