• 回答数

    4

  • 浏览数

    346

蓝莓嘉人
首页 > 英语培训 > 中英文地址翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

向土豆要努力

已采纳

英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市

NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)例如:广州市白云区A区2栋,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou

扩展资料:中文地址跟英文地址排列顺序不一样。中文地址的排列顺序是由大到小,如:中国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:No.X ,XRoad ,XDistrict,XCity ,XProvince ,ChinaX号No.X X单元UnitX X号楼Building No.X X街XStreet X路XRoad X区XDistrict X市XCity X省XProvince

中英文地址翻译

273 评论(13)

琉璃跃跃

地址的英文是address。

英 [ə'dres]  美 [ə'dres]

n. 住址;网址;电子邮箱地址;称呼;致词;讲话;演讲;谈吐

v. 称呼;发表演说;提出;写地址;处理

例句:I'll log in to the internet to know about you. I know your address.

翻译:我还是上因特网去看吧,我知道你们的网址。

用法

n. (名词)

1、表示“在某地址”时,该地址如明确具体,address前用介词at,如较笼统,则可用in。

2、address的复数(addresses)可以表示“(求爱时所献的)殷勤”。

扩展资料:

近义词

lecture

英 ['lektʃə(r)]  美 ['lektʃər]

n. 讲课;演讲;训话

v. 训斥;讲课;教导

例句:She ran over her notes before giving the lecture.

翻译:她讲课前把讲稿匆匆看了一遍。

用法

n. (名词)

1、lecture主要指教育性或学术性“演讲”,引申可指“冗长的训斥或谴责”。

2、lecture是可数名词,其后接介词on或 about,意为“关于...…的演讲”“就...…做演讲”“因...…训斥或谴责某人”。

87 评论(14)

哆哆的卷妈妈

篇一:关于中国地址的英文翻译

室/房Room

村Village

号No.

号宿舍Dormitory

楼/层/F

住宅区/小区ResidentialQuater

甲/乙/丙/丁A/B/C/D

巷/弄Lane

单元Unit

号楼/栋Building

公司Com./Crop/CO.LTD

厂Factory

酒楼/酒店Hotel

路Road

花园Garden

街Street

信箱Mailbox

区District

县County

镇dorm美式,hostel英式,Studentresidencebuilding=studentRes.Bldg.

篇二:名片英语之地址英译

1、地址综述名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address:Room201,18TianchangRoad,HuangyanDistrict,TaizhouCity,ZhejiangProvince.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:国柿市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:号路(Road),区(District),市(City),省(Province),国。

地名专名部分(如”黄岩区”的'”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成HuangYan。

各地址单元间要加逗号隔开。

以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。

完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。

2、行政区划英译行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):

1)国家(State):中华人民共和国(thePeople’sRepublicofChina;P.R.China;P.R.C;China)2)省级(ProvincialLevel):省(Province)、自治区(AutonomousRegion)、直辖市(MunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,简称Municipality);特别行政区(SpecialAdministrationRegion;SAR)

3)地级(PrefecturalLevel):地区(Prefecture)、自治州(AutonomousPrefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);

4)县级(CountyLevel):县(County)、自治县(AutonomousCounty)、市(City)、市辖区(District),旗(County)

5)乡级(TownshipLevel):乡(Township)、民族乡(EthnicTownship)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。

352 评论(15)

lilybell714

分类: 教育/科学 >> 外语学习 问题描述: 中文的地址翻译成英文怎么写呀? 例如:**省**市**街**小区**楼**单元**浩 解析: 省:prov. 市:city 街:street 小区:residential quater 楼:building 单元:unit 号:number/No. 以下为翻译方法详细介绍 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。 例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。 注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。 现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。 重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。 常见中英文对照: ***室/房 Room***, ***村 ***Village, ***号 No.***, ***号宿舍 ***Dormitory, ***楼/层 ***F, ***住宅区/小区 *** Residential Quater, 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D, ***巷/弄 Lane ***, ***单元 Unit***, ***号楼/栋 ***Building, ***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD, ***厂 ***Factory, ***酒楼/酒店 ***Hotel, ***路 ***Road, ***花园 ***Garden, ***街 ***Stree, ***信箱 Mailbox***, ***区 ***District, ***县 ***County, ***镇 ***Town, ***市 ***City, ***省 ***Prov., ***院 ***Yard, ***大学 ***College **表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧! 另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。 还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。

322 评论(9)

相关问答