Nicole6996
这要看具体语境的,如果在口语中表达就千变万化了: Anything wrong? What's the problem? In trouble? What's going on with you? What's eating you? 类似的例子中文翻译有异,但实际上外国人具体语境都是通用的
幸福家居
"你怎么了"的英语是:What'swrongwithyou。"你怎么了"用英语还可以表达为:1、Whatiswrongwithyou;2、Isthatwhatyougot;3、Whathappenedtoyou;4、What's the matter with you。在“What'swrongwithyou”中:“What'swrong”表示:怎么了;“you”表示:你。连起来便是“你怎么了”的意思。扩展资料“What’swrongwithyou?”表示:“你怎么了?你怎么回事?”时是情绪带有震惊、谴责性质的。"What'swrong"里包含了一些"出问题"的意思。这句话可以用在当你看到朋友做了一些不可思议的事情时,表达一种惊叹。那么当你真正想要表达关心关切之情时可以这样表达:1、What'sthematter?Youlooksadtoday. 你怎么了?今天看你不高兴啊!2、What'sgoingon? 发生什么事了?
baibaicause
What's wrong with you 更侧重于with you,也就是强调你这个人。换句话说,你其实在表达的意思是:”你这个怎么回事啊?””你是不是有毛病啊?”类似what's your problem,非常不礼貌。那么在关心别人时,询问对方怎么了,我们应该怎么说呢?很简单,把with you去掉就好啦另外列举一些更地道的表达供参考:●What's wrong? 怎么啦?● What's going on? 发生什么了?● What's up? 出什么事啦?● What's the matter? 怎么啦?● Are you all right? 你还好吗?● Is something bothering you? 遇到什么麻烦了吗?
优质英语培训问答知识库