• 回答数

    5

  • 浏览数

    144

添喜lucklily
首页 > 英语培训 > 我很外向的英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

王嘉卿WJQ

已采纳

I am an outgoing person。

我很外向的英文

339 评论(13)

西西和嘻嘻

I outgoing point, and than her wit

81 评论(13)

难般聊聊

I am a very outgoing personality

98 评论(15)

Sissy有福相

一、划分句子成分:外向:Outgoing风趣:Witty,humorous比:ratio,compare二、句子翻译:我外向一点,而且比她风趣I am out of the way, and more than her funny三、方法:1. 顺译法与逆译法第三书中讲句子顺序时谈到,英语时间状语可前可后。不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句、状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与汉语的习惯相一致。英语表达与汉语一致的就顺译,相反的则逆译。有时候顺译法与逆译法的差别,就象前面谈的正译与反译,依译者的爱好而定。2. 前置法英语中较短的限定性定语从句、表身份特征等的同位语在译成汉语时,往往可以提到先行词(中心词)的前面。3. 分起总叙与总起分叙长句子和句子嵌套现象在英语中比较普遍,这是因为英语的连词、关系代词、关系副词等虚词比较活跃、生成能力强,可构成并列句、复合句以及它们的组合形式。

179 评论(10)

浩予妈妈

I am extrovert and more jovial than her

192 评论(15)

相关问答