爱上大碴粥
如梦令昨夜风疏雨骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,欲道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。Tune: "Like A Dream"By Li Qing-zhaoLast night the wind was strong and rain was fine,Sound sleep did not dispel the taste of wine.I ask the maid who's rolling up the screen."The same crab-apple tree," she says,"is seen.""Don't you know,Don't you knowThe red should languish and the green must grow?"(英译:许渊冲)
爱吃的呆猫
常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook 沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk 兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back . 误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake . 争渡?争渡! Scrambling , row the boat! 惊起一滩鸥鹭。Scared water birds flying up when disturbed.
福娃小宝贝
李清照词(中英对照的):)~~ 如梦令 昨夜雨疏风骤, 浓睡不消残酒。 试问卷帘人, 却道海棠依旧。 知否,知否? 应是绿肥红瘦。 (英文对照): Tune:"Like A Dream"--(Li Qing-zhao) Last night the wind was strong and rain was fine, Sound sleep did not dispel the taste of wine. I ask the maid who's rolling up the screen. "The same crab-apple tree," she say,"is seen." "Don't you know, Don't you know The red should languish and the green must grow?"