爱上牛肉面
原名:ピカチュウ国内译音:皮卡丘香港译音:比卡超英文译音:PIKACHU日文译音:Pikachuu身高:40CM 体重:6KG 属性:电器 进化:使用雷之石进化 备注:小智的第一只神奇宝贝,也是剧中的主角,使用超过自己等级的招式(十万伏特),因此火箭队想要得到它。不喜欢待在宝贝球内,是一只很有个性的神奇宝贝。 图片:
太阳的路
“皮卡丘”的英文为Pikachu。
1、相关短语:
Pikachu House 皮卡丘之家
Pikachu Fan 皮卡丘粉丝
2、词性:名词。
2、例句:And I'd rather that it would never enter China, for it would be more stories of Pikachu chasingyoung man crashed by cars, or Kids fell into ditches.
我更倾向于它永远不要进入中国,因为在年轻人在追逐皮卡丘的过程中可能会引发更多的交通事故,或者使小孩掉到沟里去。
扩展资料:
皮卡丘由Game Freak的西田敦子设计并由杉森建定案,皮卡丘的形象是为数不多的几个与众不同的宝可梦形象之一。开发者増田顺一指出为了同时吸引日本观众和美国观众,皮卡丘的名字是最难创造的宝可梦名字之一。
对于皮卡丘的原型,一直以来存在较大争议。老鼠、花栗鼠、甚至龙猫、兔子都是人们猜测的原型。早在1996年《精灵宝可梦》这款游戏首次发布时,游戏开发者便称皮卡丘的设计是基于一只松鼠而非老鼠。这也在《精灵宝可梦》特许经营品牌管理公司Pokemon Co.的官网信息中得到证实。
参考资料来源:
百度百科-皮卡丘
虾米啊1
莱昂纳多·迪卡普里奥。中国台湾的民众把迪卡普里奥叫做“皮卡丘”。这个昵称来自2011年的一个笑话,当时一名台湾主播把“莱昂纳多·迪卡普里奥"(Leonardo DiCaprio)口误读成“李奥纳多·皮卡丘Leonardo Pikachu)”。直到现在,充满娱乐精神的台湾媒体以及香港同行依然用《口袋妖怪》里的这个名字称呼迪卡普里奥Pikachu是日文︰ピカチュウ,英文音标/pi ka:tʃu:/听发音可以看下面金山词霸的链接其他一些明星的昵称中国人为什么把凯蒂·佩里叫做“水果姐”在今年的美国“超级碗”半场秀环节,中国网民对一名被称作“水果姐”的表演嘉宾津津乐道。尽管听起来有些奇怪,但你一定知道人们谈论的是哪位明星。中国人说的“水果姐”就是凯蒂·佩里。原因是凯蒂非常喜欢水果元素的服装,有时登台表演也要带上巨型水果道具。她还透露自己亲自种水果然后把它们吃掉。这样看来,“水果姐”倒是个非常贴切的昵称。“臀王”珍妮弗·洛佩兹。洛佩兹在中国很多地区被称为“洛霸”,对应的英文“Lord of Butt”翻译过来就是“臀王”。这个昵称一语双关。“洛霸”与汉语直译的“洛佩兹”中的“洛”发音一致。对这位在自己歌曲的MV中大秀电臀的超级明星来说,“洛霸”再合适不过。“大表姐”詹妮弗·劳伦斯。2011年奥斯卡颁奖礼前夕,数百名中国网友开玩笑地提前“揭晓”获奖名单,且都宣称自己从“美国电影艺术与科学学院的表姐”那里知道的结果。一名网友更夸张,称自己的表姐就是劳伦斯,并透露她将“封后”。虽然劳伦斯最终未能拿到最佳女主角大奖,但“大表姐”这个昵称就此流传开。