百度地图运营
You are the apple of my eye, 你是我的掌上明珠。(你是我最珍贵的人。)An bad apple,害群之马。(一泡糖鸡屎,坏了一锅粥。)An applea a day,keep doctors away,一天一苹果,医生远离我。
liushuangr
the apple of one's eye掌上明珠例:May is the apple of her father's eye.梅是她父亲的掌上明珠.the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple.这个女孩来自于纽约城.top banana大老板例:Who's your top banana?谁是你们的老板?a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱.An apple a day keeps doctor away.一天一个苹果,医生不来找.One should eat to live,not live to eat.一只烂苹果烂一萝苹果.apple of one's eye:这个词组大概是大家最熟悉的英语俚语之一了吧,意为掌上明珠;心爱物(to be one's favorite).像她是她妈妈的掌上明珠 就可以说:She is the apple of her mum's eye.2.Big Apple:这个大家也很熟悉,就是指纽约(New York).3.compare apples and oranges:这个词组的意思是比较两个无法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared).BANANA1.bananas 在俚语中是指发疯的(to be crazy):I am so bored that I'm going bananas.(我烦的要死,快要发疯了.)像这个意思的词组大家比较熟悉的是 nuts,比如说 Are you nuts?(你疯了么?)2.play second banana 这个词组的意思是次要人物,替补的.当你抱怨你打篮球总是替补时,你就可以哀怨的说一句:I always play second banana in the basketball matches.3.top banana 是指领袖、老板(boss)的意思.当同事抱怨老板苛刻时,你也可以无奈地说一句:He's simply the top banana in our company.Cherrybowl of cherries 看到一碗红红的、令你垂涎三
风吹萧萧
俚语 是语言中最鲜活最独具特色的组成部分,英文的俚语就像中文的方言一样,是语言这个大花园中陪衬主要栽培物的野花,但是正因为这些野花,这个大花园才更加生机盎然,更加朝气蓬勃。下面我整理了关于水果的俚语,欢迎大家阅读。
cherry 樱桃
(1) bowl of cherries (to be a):
to be wonderful 精彩的,绝妙的
例:
Life isn't always a bowl of cherries.
生活并不总是美好的。
(2) cherry-pick
select carefully 精挑细选
(3) "Life is a bowl of cherries"
生活就像一碗樱桃。暗指生活美好简单。
banana 香蕉
(1) bananas (to be):
to be crazy 发疯的,神经错乱的
注:to go bananas:
a. to become crazy. 发疯,神经错乱
例:
I'm so bored I'm going bananas.
我烦得要死,快发疯了。
b. to become wild with anger 狂怒,气得发疯
例:
She went bananas when she found him cheating.
她发现他欺骗时气得要命。
(2) play second banana (to):
to be second choice
第二选择,次要人物
例:
I always play second banana to her.
我总是做她的后补。
(3) top banana:
main boss
领袖,头头,大老板
例:
He's (the) top banana in this company.
他是这家公司的大老板.
apple 苹果
(1) apple of one's eye (to be the):
to be one's favorite 掌上明珠;心爱物
例:
She is the apple of her father's eye.
她是她父亲的掌上明珠。
(2) Big Apple (the):
New York
大苹果城(即纽约)
例:
I live in the Big Apple. 我住在大苹果城。
(3) compare apples and oranges (to):
to compare two things that simply cannot be compared.
比较两个无法相比的事物
例:
That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges.
真可笑。你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。
(4) "How do you like the apples?"
"What do you think of that ?"
注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。
(5) apple-pie
整洁、井井有条
例:
Everything here is in apple-pie order.
这里的一切都井然有序。
lemon 柠檬
shoddy goods
劣质商品
例:
His car was a lemon, it broke down in a month.
他的车质量有问题,一个月坏了两次。
grapes 葡萄
sour grapes
酸葡萄,也就是我们常说的“吃不着葡萄就说葡萄酸”。
例:
He said he didn’t want the job anyway, but that’s just sour grapes.
他说他不想干这份工作,只不过是吃不着葡萄说葡萄酸而已。
注:sour grapes 虽然是复数形式,与之搭配的动词则是单数形式。
melon 甜瓜
It is sometimes used as slang for head or, vulgarly, for large breasts.
有时表示“头”,有时表示“大胸”
peach 桃子
(1) beautiful, excellent, or sweet
很漂亮,优秀或甜美。
例:
She is cute like a peach.
她像桃子一样甜美可人。
(2) peaches and cream
生活很顺利
例:
Everything is peaches and cream.
一切都进展顺利。
small891227
An apple a day, keep doctors away. 每天一个苹果,疾病远离我。(有点像中国的,萝卜就热茶,气得大夫满街爬) apples and oranges 完全不同 She and her sister are apples and oranges. 他们姐两,一点都不一样。 bad apple 害群之马,(在一大堆好人里,他是个坏的) There always a bad apple no matter how small a group is. 多小的人群里,也总有一个坏蛋。(害群之马) apple of someone's eyes ....人眼中的宝贝,(俗话:眼珠子) Her youngest son is the apple of her eye. 她的小儿子就是她的眼珠子。(宝贝)an apple a day,keep doctors away 一天一苹果,医生远离我~